诗篇
« 第九六章 »
« 第 6 节 »
הוֹד-וְהָדָר לְפָנָיו
有尊荣和威严在他面前,
עֹז וְתִפְאֶרֶת בְּמִקְדָּשׁוֹ׃
有能力与华美在他圣所。
[恢复本] 有尊荣和威严在祂面前,有能力与华美在祂圣所。
[RCV] Majesty and splendor are before Him; / Strength and beauty are in His sanctuary.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
הוֹד 01935 名词,阳性单数 הוֹד 威严、壮丽
וְהָדָר 01926 连接词 וְ + 名词,阳性单数 הָדָר 荣光、威严、荣耀
לְפָנָיו 03942 介系词 לִפְנֵי + 3 单阳词尾 לִפְנֵי 在…之前 לִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
עֹז 05797 名词,阳性单数 עֹז 能力、力量
וְתִפְאֶרֶת 08597 连接词 וְ + 名词,阴性单数 תִּפְאַרָה 夸耀、荣耀、美丽
בְּמִקְדָּשׁוֹ 04720 介系词 בְּ + 名词,单阳 + 3 单阳词尾 מִקְדָּשׁ 圣所、神圣地方 מִקְדָּשׁ 的附属形为 מִקְדַּשׁ;用附属形来加词尾。
 « 第 6 节 » 
回经文