诗篇
« 第九六章 »
« 第 12 节 »
יַעֲלֹז שָׂדַי וְכָל-אֲשֶׁר-בּוֹ
愿田和其中所有的都欢乐!
אָז יְרַנְּנוּ כָּל-עֲצֵי-יָעַר׃
那时,林中所有的树木都要…欢呼。(…处填入下节第一行)
[恢复本] 愿田和其中所有的都欢乐;那时,林中的树木都要在耶和华面前欢唱,
[RCV] Let the field and all that is in it exult; / Then all the trees of the forest will sing for joy

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
יַעֲלֹז 05937 动词,Qal 祈愿式 3 单阳 עָלַז 欢乐、狂喜
שָׂדַי 07704 名词,阳性单数 שָׂדֶה שָׂדַי 田地
וְכָל 03605 连接词 וְ + 名词,阳性单数 כֹּל 全部、整个、各 §3.8
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
בּוֹ 09002 介系词 בְּ + 3 单阳词尾 בְּ 在、用、借着、与、敌对
אָז 00227 副词 אָז 那时
יְרַנְּנוּ 07442 动词,Pi‘el 未完成式 3 复阳 רָנַן 歌唱、呼喊、欢呼
כָּל 03605 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各 § 3.8
עֲצֵי 06086 名词,复阳附属形 עֵץ 木头、树
יָעַר 03293 יַעַר 的停顿型,名词,阳性单数 יַעַר 森林
 « 第 12 节 » 
回经文