诗篇
«
第九六章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
_
13
_
«
第 13 节
»
לִפְנֵי
יְהוָה
(放上节末行)在耶和华面前
כִּי
בָא
כִּי
בָא
לִשְׁפֹּט
הָאָרֶץ
因为他来了,他来要审判全地。
יִשְׁפֹּט-תֵּבֵל
בְּצֶדֶק
他要按公义审判世界,
וְעַמִּים
בֶּאֱמוּנָתוֹ׃
按他的信实审判万民。
[恢复本]
因为祂来了;祂来要审判这地;祂要按公义审判世界,按祂的真实判断众民。
[RCV]
Before Jehovah, for He is coming; / For He is coming to judge the earth; / He will judge the world with righteousness, / And the peoples with His truth.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
לִפְנֵי
03942
介系词
לִפְנֵי
在…之前
לִפְנֵי
从介系词
לְ
+ 名词
פָּנֶה
(脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
כִּי
03588
连接词
כִּי
因为、不必翻译
בָא
00935
动词,Qal 完成式 3 单阳
בּוֹא
来、进入、临到、发生
כִּי
03588
连接词
כִּי
因为、不必翻译
בָא
00935
动词,Qal 主动分词单阳
בּוֹא
来、进入、临到、发生
לִשְׁפֹּט
08199
介系词
לְ
+ 动词,Qal 不定词附属形
שָׁפַט
审判、辩白、处罚
הָאָרֶץ
00776
冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
אֶרֶץ
地、邦国、疆界
אֶרֶץ
加冠词时,根音第一个音节的母音拉长变为
הָאָרֶץ
。
יִשְׁפֹּט
08199
动词,Qal 未完成式 3 单阳
שָׁפַט
审判、辩白、处罚
תֵּבֵל
08398
名词,阴性单数
תֵּבֵל
世界
בְּצֶדֶק
06664
介系词
בְּ
+ 名词,阳性单数
צֶדֶק
公义
וְעַמִּים
05971
连接词
וְ
+ 名词,阳性复数
עַם
百姓、人民、军兵、国家
בֶּאֱמוּנָתוֹ
00530
介系词
בְּ
+ 名词,单阴 + 3 单阳词尾
אֱמוּנָה
信实
אֱמוּנָה
的附属形为
אֱמוּנַת
;用附属形来加词尾。
≤
«
第 13 节
»
≥
回经文