创世记
« 第二三章 »
« 第 5 节 »
וַיַּעֲנוּ בְנֵי-חֵת אֶת-אַבְרָהָם לֵאמֹר לוֹ׃
赫人回答亚伯拉罕说:“拜托,
[恢复本] 赫人回答亚伯拉罕说,
[RCV] And the children of Heth answered Abraham, saying to him,

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיַּעֲנוּ 06030 动词,Qal 叙述式 3 复阳 עָנָה I. 回答、作证;II. 忙;III. 使受苦、 使低微;IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 为 6030. II, III 的 SN 为 6031)
בְנֵי 01121 名词,复阳附属形 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员
חֵת 02845 专有名词,族名 חֵת 赫人
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
אַבְרָהָם 00085 专有名词,人名 אַבְרָהָם 亚伯拉罕
לֵאמֹר 00559 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 אֱמֹר אָמַר §2.19, 2.14, 11.6
לוֹ 09001 介系词 לְ + 3 单阳词尾 לְ 给、往、向、到、归属于 这个字有些抄本写成 לוּ,放在下一节初,意思是“拜托”。HOTTP 赞成采用 לוּ,放下一节初。
 « 第 5 节 » 
回经文