创世记
«
第二三章
»
1
2
3
4
_
5
_
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
«
第 5 节
»
וַיַּעֲנוּ
בְנֵי-חֵת
אֶת-אַבְרָהָם
לֵאמֹר
לוֹ׃
赫人回答亚伯拉罕说:“拜托,
[恢复本]
赫人回答亚伯拉罕说,
[RCV]
And the children of Heth answered Abraham, saying to him,
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיַּעֲנוּ
06030
动词,Qal 叙述式 3 复阳
עָנָה
I. 回答、作证;II. 忙;III. 使受苦、 使低微;IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 为 6030. II, III 的 SN 为 6031)
בְנֵי
01121
名词,复阳附属形
בֵּן
儿子、孙子、后裔、成员
חֵת
02845
专有名词,族名
חֵת
赫人
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
§3.6
אַבְרָהָם
00085
专有名词,人名
אַבְרָהָם
亚伯拉罕
לֵאמֹר
00559
介系词
לְ
+ 动词,Qal 不定词附属形
אֱמֹר
אָמַר
说
§2.19, 2.14, 11.6
לוֹ
09001
介系词
לְ
+ 3 单阳词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
这个字有些抄本写成
לוּ
,放在下一节初,意思是“拜托”。HOTTP 赞成采用
לוּ
,放下一节初。
≤
«
第 5 节
»
≥
回经文