创世记
«
第二三章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
_
20
_
«
第 20 节
»
וַיָּקָם
הַשָּׂדֶה
וְהַמְּעָרָה
אֲשֶׁר-בּוֹ
那块田和它(指田)的洞,就确定
לְאַבְרָהָם
לַאֲחֻזַּת-קָבֶר
מֵאֵת
בְּנֵי-חֵת׃
ס
从赫人(那里)归亚伯拉罕作坟地的产业。
[恢复本]
从此,那块田和田间的洞,就定准从赫人归与亚伯拉罕为业,作坟地。
[RCV]
And the field and the cave that is in it were assured to Abraham for the possession of a burial place from the children of Heth.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיָּקָם
06965
动词,Qal 叙述式 3 单阳
קוּם
起来、设立、坚立
§8.1
הַשָּׂדֶה
07704
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
שָׂדֶה שָׂדַי
田地
וְהַמְּעָרָה
04631
连接词
וְ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
מְעָרָה
洞穴
אֲשֶׁר
00834
关系代名词
אֲשֶׁר
不必翻译
בּוֹ
09002
介系词
בְּ
+ 3 单阳词尾
בְּ
在、用、借着、与、敌对
לְאַבְרָהָם
00085
介系词
לְ
+ 专有名词,人名
אַבְרָהָם
亚伯拉罕
לַאֲחֻזַּת
00272
介系词
לְ
+ 名词,单阴附属形
אֲחֻזָּה
土地、产业
קָבֶר
06913
קֶבֶר
的停顿型,名词,阳性单数
קֶבֶר
坟墓
这是一个比较特别的分词独立形形式,有
ִי
做字尾。
מֵאֵת
00854
介系词
מִן
+ 介系词
אֵת
אֵת
跟、与
בְּנֵי
01121
名词,复阳附属形
בֵּן
儿子、孙子、后裔、成员
חֵת
02845
专有名词,族名,阳性单数
חֵת
赫人
ס
09014
段落符号
סְתוּמָה
关闭的意思
抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。
←
«
第 20 节
»
→
回首页