创世记
« 第二二章 »
« 第 1 节 »
וַיְהִי אַחַר הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה
这些事以后,
וְהָאֱלֹהִים נִסָּה אֶת-אַבְרָהָם
神试验亚伯拉罕,
וַיֹּאמֶר אֵלָיו אַבְרָהָם
对他说:“亚伯拉罕。”
וַיֹּאמֶר הִנֵּנִי׃
他说:“我在这里。”
[恢复本] 这些事以后,神试验亚伯拉罕,对他说,亚伯拉罕。他说,我在这里。
[RCV] Now after these things God tested Abraham and said to him, Abraham. And he said, Here I am.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיְהִי 01961 动词,Qal 叙述式 3 单阳 הָיָה 是、成为、临到 §8.1, 9.11
אַחַר 00310 介系词 אַחַר 后来、跟着、接着
הַדְּבָרִים 01697 冠词 הַ + 名词,阳性复数 דָּבָר 话语、事情
הָאֵלֶּה 00428 冠词 הַ + 指示形容词,阳性复数 אֵלֶּה 这些
וְהָאֱלֹהִים 00430 连接词 וְ + 冠词 הַ + 名词,阳性复数 אֱלֹהִים 神、神明
נִסָּה 05254 动词,Pi‘el 完成式 3 单阳 נָסָה 试验、试探
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
אַבְרָהָם 00085 专有名词,人名 אַבְרָהָם 亚伯拉罕
וַיֹּאמֶר 00559 动词,Qal 叙述式 3 单阳 אָמַר §8.1, 8.10
אֵלָיו 00413 介系词 אֶל + 3 单阳词尾 אֶל 对、向、往 §8.12, 5.5, 3.10
אַבְרָהָם 00085 专有名词,人名 אַבְרָהָם 亚伯拉罕
וַיֹּאמֶר 00559 动词,Qal 叙述式 3 单阳 אָמַר §8.1, 8.10
הִנֵּנִי 02009 הִנְנִי 的停顿型,指示词 הִנֵּה + 1 单词尾 הִנֵּה 看哪
« 第 1 节 »
回首页