|
[恢复本] 于是亚伯拉罕回到他仆人那里,他们一同起身往别是巴去,亚伯拉罕就住在别是巴。
|
[RCV] So Abraham returned to his young men, and they rose up and went together to Beer-sheba. And Abraham dwelt in Beer-sheba.
|
原文字 |
SN |
字汇分析 |
原型 |
原型简义 |
备注 |
וַיָּשָׁב
|
07725
|
动词,Qal 叙述式 3 单阳 |
שׁוּב |
Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回 |
|
אַבְרָהָם
|
00085
|
专有名词,人名 |
אַבְרָהָם |
亚伯拉罕 |
|
אֶל
|
00413
|
介系词 |
אֶל |
对、向、往 |
|
נְעָרָיו
|
05288
|
名词,复阳 + 3 单阳词尾 |
נַעַר |
男孩、少年、年轻人、仆人 |
נַעַר 的复数为 נְעָרִים,复数附属形为 נְעָרֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו。 |
וַיָּקֻמוּ
|
06965
|
动词,Qal 叙述式 3 复阳 |
קוּם |
起来、设立、坚立 |
|
וַיֵּלְכוּ
|
01980
|
动词,Qal 叙述式 3 复阳 |
הָלַךְ |
行走、去 |
|
יַחְדָּו
|
03162
|
副词 |
יַחַד |
一起 |
|
אֶל
|
00413
|
介系词 |
אֶל |
对、向、往 |
|
בְּאֵר
|
00884
|
专有名词,地名 |
בְּאֵר שֶׁבַע |
别・是巴 |
בְּאֵר(井, SN 875) 和 שֶׁבַע(七, SN 7651) 合起来为专有名词,地名。 |
שָׁבַע
|
00884
|
שֶׁבַע 的停顿型,专有名词,人名 |
בְּאֵר שֶׁבַע |
别・是巴 |
בְּאֵר(井, SN 875) 和 שֶׁבַע(七, SN 7651) 合起来为专有名词,地名。 |
וַיֵּשֶׁב
|
03427
|
动词,Qal 叙述式 3 单阳 |
יָשַׁב |
居住、坐、停留 |
|
אַבְרָהָם
|
00085
|
专有名词,人名 |
אַבְרָהָם |
亚伯拉罕 |
|
בִּבְאֵר
|
00884
|
介系词 בְּ + 专有名词,地名 |
בְּאֵר שֶׁבַע |
别・是巴 |
בְּאֵר(井, SN 875) 和 שֶׁבַע(七, SN 7651) 合起来为专有名词,地名。 |
שָׁבַע
|
00884
|
שֶׁבַע 的停顿型,专有名词,地名 |
בְּאֵר שֶׁבַע |
别・是巴 |
בְּאֵר(井, SN 875) 和 שֶׁבַע(七, SN 7651) 合起来为专有名词,地名。 |
פ
|
09015
|
段落符号 |
פְּתוּחָה |
开的意思 |
抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。 |
|