创世记
« 第二二章 »
« 第 23 节 »
וּבְתוּאֵל יָלַד אֶת-רִבְקָה
(彼土利生了利百加)
שְׁמֹנָה אֵלֶּה יָלְדָה מִלְכָּה
密迦…生了这八个人。(…处填入下行)
לְנָחוֹר אֲחִי אַבְרָהָם׃
给亚伯拉罕的兄弟拿鹤
[恢复本] 彼土利生利百加,这八个人都是密迦给亚伯拉罕的兄弟拿鹤生的。
[RCV] And Bethuel begot Rebekah. These eight Milcah bore to Nahor, Abraham's brother.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וּבְתוּאֵל 01328 连接词 וְ + 专有名词,人名 בְּתוּאֵל 彼土利
יָלַד 03205 动词,Qal 完成式 3 单阳 יָלַד 生出、出生
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
רִבְקָה 07259 专有名词,人名 רִבְקָה 利百加
שְׁמֹנָה 08083 名词,阴性单数 שְׁמֹנָה שְׁמֹנֶה 数目的“八”
אֵלֶּה 00428 指示形容词,阳或阴性复数 אֵלֶּה 这些
יָלְדָה 03205 动词,Qal 完成式 3 单阴 יָלַד 生出、出生
מִלְכָּה 04435 专有名词,人名 מִלְכָּה 密迦
לְנָחוֹר 05152 介系词 לְ + 专有名词,人名 נָחוֹר 拿鹤
אֲחִי 00251 名词,单阳附属形 אָח 兄弟
אַבְרָהָם 00085 专有名词,人名 אַבְרָהָם 亚伯拉罕
 « 第 23 节 » 
回经文