创世记
«
第二三章
»
1
2
3
4
5
_
6
_
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
«
第 6 节
»
שְׁמָעֵנוּ
אֲדֹנִי
我主,请听我们(的话)!
נְשִׂיא
אֱלֹהִים
אַתָּה
בְּתוֹכֵנוּ
你在我们中间是一位尊大的王子,
בְּמִבְחַר
קְבָרֵינוּ
קְבֹר
אֶת-מֵתֶךָ
只管在我们最好的坟地里埋葬你的死人,
אִישׁ
מִמֶּנּוּ
我们当中每一个人
אֶת-קִבְרוֹ
לֹא-יִכְלֶה
מִמְּךָ
מִקְּבֹר
מֵתֶךָ׃
(都)不会拒绝你在他的坟地里埋葬你的死人。”
[恢复本]
我主请听,你在我们中间是神的王子,只管在我们最好的坟地埋葬你的死人;我们没有一人不容你在他的坟地埋葬你的死人。
[RCV]
Hear us, my lord. You are a prince of God in our midst. In the choicest of our burial places bury your dead wife. None of us will withhold from you his burial place for burying your dead wife.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
שְׁמָעֵנוּ
08085
动词,Qal 祈使式单阳 + 1 复词尾
שָׁמַע
听到、听从
אֲדֹנִי
00113
名词,单阳 + 1 单词尾
אָדוֹן
主人
אָדוֹן
的附属形为
אֲדוֹן
;用附属形来加词尾。
נְשִׂיא
05387
名词,单阳附属形
נָשִׂיא
I. 长官、王子、领袖;II. 雾
אֱלֹהִים
00430
名词,阳性复数
אֱלֹהִים
神、神明
这个字在此当“尊大”解。
אַתָּה
00859
代名词 2 单阳
אַתָּה
你
בְּתוֹכֵנוּ
08432
介系词
בְּ
+ 名词,单阳 + 1 复词尾
תָּוֶךְ
在中间
אָדוֹן
的附属形为
אֲדוֹן
;用附属形来加词尾。
בְּמִבְחַר
04005
介系词
בְּ
+ 名词,单阳附属形
מִבְחַר
佳美、上等、精选
קְבָרֵינוּ
06913
名词,复阳 + 1 复词尾
קֶבֶר
坟墓
קֶבֶר
虽为阳性名词,其复数有
קְבָרִים
和
קְבָרוֹת
两种形式。
קְבָרִים
的附属形为
קִבְרֵי
;用附属形来加词尾。
קְבֹר
06912
动词,Qal 祈使式单阳
קָבַר
埋葬
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
§3.6
מֵתֶךָ
04191
מֵתְךָ
的停顿型,动词,Qal 主动分词,单阳 + 2 单阳词尾
מוּת
死亡
这个分词在此作“死人”解。
אִישׁ
00376
名词,阳性单数
אִישׁ
各人、人、男人、丈夫
מִמֶּנּוּ
04480
介系词
מִן
+ 1 复词尾
מִן
从、出、离开
מִן
用基本型
מִמּ
或
מִמֶּנּ
来加词尾。
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
§3.6
קִבְרוֹ
06913
名词,单阳 + 3 单阳词尾
קֶבֶר
坟墓
קֶבֶר
为 Segol 名词,用基本型
קִבְר
加词尾。
לֹא
03808
否定的副词
לוֹא לֹא
不
יִכְלֶה
03607
动词,Qal 未完成式 3 单阳
כָּלָא
拘留、抑制
מִמְּךָ
04480
介系词
מִן
+ 2 单阳词尾
מִן
从、出、离开
§10.4, 3.10
מִקְּבֹר
06912
介系词
מִן
+ 动词,Qal 不定词附属形
קָבַר
埋葬
מֵתֶךָ
04191
מֵתְךָ
的停顿型,动词,Qal 主动分词,单阳 + 2 单阳词尾
מוּת
死亡
这个分词在此作“死人”解。
≤
«
第 6 节
»
≥
回经文