传道书
« 第十一章 »
« 第 7 节 »
וּמָתוֹק הָאוֹר
光本是佳美的,
וְטוֹב לַעֵינַיִם לִרְאוֹת אֶת-הַשָּׁמֶשׁ׃
眼见日光也是可喜悦的。
[恢复本] 光是佳美的,眼见日光也是可悦的。
[RCV] The light is sweet, and it is pleasant for the eyes to see the sun.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וּמָתוֹק 04966 连接词 וְ + 形容词,阳性单数 מָתוֹק 甜、甜的
הָאוֹר 00216 冠词 הַ + 名词,阴性单数 אוֹר
וְטוֹב 02896 连接词 וְ + 形容词,阳性单数 טוֹב טוֹבָה 名词:良善、美好、福乐;形容词:良善的、美好的
לַעֵינַיִם 05869 介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阴性双数 עַיִן 水泉、泉源、眼睛
לִרְאוֹת 07200 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 רָאָה Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
הַשָּׁמֶשׁ 08121 הַשֶּׁמֶשׁ 的停顿型,冠词 הַ + 名词,阴(或阳)性单数 שֶׁמֶשׁ 太阳
 « 第 7 节 » 
回经文