雅歌
«
第二章
»
1
2
3
4
_
5
_
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
«
第 5 节
»
סַמְּכוּנִי
בָּאֲשִׁישׁוֹת
求你们以葡萄饼增补我力,
רַפְּדוּנִי
בַּתַּפּוּחִים
以苹果畅快我心,
כִּי-חוֹלַת
אַהֲבָה
אָנִי׃
因我思爱成病。
[恢复本]
求你们用葡萄饼增补我力,用苹果使我苏醒,因为我因爱成病。
[RCV]
Sustain me with raisin cakes, / Refresh me with apples, / For I am sick with love.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
סַמְּכוּנִי
05564
动词,Pi‘el 祈使式复阳 + 1 单词尾
סָמַךְ
增补、支持、支撑、承担
בָּאֲשִׁישׁוֹת
00809
介系词
בְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阴性复数
אֲשִׁישָׁה
葡萄饼
רַפְּדוּנִי
07502
动词,Qal 祈使式复阳 + 1 单词尾
רָפַד
支持、伸展
בַּתַּפּוּחִים
08598
介系词
בְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性复数
תַּפּוּחַ
苹果、苹果树
כִּי
03588
连接词
כִּי
因为、不必翻译
חוֹלַת
02470
动词,Qal 主动分词单阴
חָלָה
I. Qal 生病,Hof‘al 受伤,II. Pi‘el 恳求施恩
אַהֲבָה
00160
名词,阴性单数
אַהֲבָה
爱
אָנִי
00589
אֲנִי
的停顿型,代名词 1 单
אֲנִי
我
≤
«
第 5 节
»
≥
回经文