雅歌
«
第三章
»
1
2
3
4
5
6
_
7
_
8
9
10
11
«
第 7 节
»
הִנֵּה
מִטָּתוֹ
שֶׁלִּשְׁלֹמֹה
看哪,是所罗门的轿;
שִׁשִּׁים
גִּבֹּרִים
סָבִיב
לָהּ
四围有六十个勇士,
מִגִּבֹּרֵי
יִשְׂרָאֵל׃
是从以色列中的勇士挑选的;
[恢复本]
看哪,是所罗门的卧榻;四围有六十个勇士,都是以色列中的勇士。
[RCV]
There is Solomon's bed; / Sixty mighty men surround it, / Of the mighty men of Israel.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
הִנֵּה
02009
指示词
הִנֵּה
看哪
מִטָּתוֹ
04296
名词,单阴 + 3 单阳词尾
מִטָּה
睡椅、床
מִטָּה
的附属形为
מִטַּת
;用附属形来加词尾。
שֶׁלִּשְׁלֹמֹה
08010
关系词
שֶׁ
(SN 7945) + 介系词
לְ
+ 专有名词,人名
שְׁלֹמֹה
所罗门
שִׁשִּׁים
08346
名词,阳性复数
שִׁשִּׁים
六十
גִּבֹּרִים
01368
形容词,阳性复数
גִּבּוֹר
形容词:强壮的、有力的;名词:勇士
在此作名词解,指“勇士”
סָבִיב
05439
名词,阳性单数
סָבִיב
四围、环绕
לָהּ
09001
介系词
לְ
+ 3 单阴词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
מִגִּבֹּרֵי
01368
介系词
מִן
+ 形容词,复阳附属形
גִּבּוֹר
形容词:强壮的、有力的;名词:勇士
在此作名词解,指“勇士”
יִשְׂרָאֵל
03478
专有名词,人名、国名
יִשְׂרָאֵל
以色列
≤
«
第 7 节
»
≥
回经文