以西结书
« 第三五章 »
« 第 10 节 »
יַעַן אֲמָרְךָ
“因为你曾说:
אֶת-שְׁנֵי הַגּוֹיִם וְאֶת-שְׁתֵּי הָאֲרָצוֹת
‘这二国这二邦
לִי תִהְיֶינָה וִירַשְׁנוּהָ
必归于我,我必得它为业’
וַיהוָה שָׁם הָיָה׃
(其实耶和华仍在那里),
[恢复本] 因为你曾说,这二国这二邦必归于我,我必得为业(其实耶和华仍在那里),
[RCV] Because you have said, These two nations and these two countries will belong to me, and we will possess them-even though Jehovah was there -

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
יַעַן 03282 连接词 יַעַן 因为
אֲמָרְךָ 00559 动词,Qal 不定词附属形 אֱמֹר + 2 单阳词尾 אָמַר
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
שְׁנֵי 08147 形容词,双阳附属形 שְׁתַּיִם שְׁנַיִם 数目的“二”
הַגּוֹיִם 01471 冠词 הַ + 名词,阳性复数 גּוֹי 国家、人民
וְאֶת 00853 连接词 וְ + 受词记号 אֵת 不必翻译 אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
שְׁתֵּי 08147 名词,双阴附属形 שְׁתַּיִם שְׁנַיִם 数目的“二”
הָאֲרָצוֹת 00776 冠词 הַ + 名词,阴性复数 אֶרֶץ 地、邦国、疆界 אֶרֶץ 加冠词时,根音第一个音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ
לִי 09001 介系词 לְ + 1 单词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
תִהְיֶינָה 01961 动词,Qal 未完成式 3 复阴 הָיָה 是、成为、临到
וִירַשְׁנוּהָ 03423 动词,Qal 连续式 1 复 + 3 单阴词尾 יָרַשׁ 夺取、获得、赶出、破坏、继承
וַיהוָה 03068 连接词 וְ + 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” וַיהוָה 是写型 וְיָהוֶה 和读型 וַאֲדֹנָי 两个字的混合字型。וַ 的母音就是从 אֲדֹנָי 而来。
שָׁם 08033 副词 שָׁם 那里
הָיָה 01961 动词,Qal 完成式 3 单阳 הָיָה 是、成为、临到
 « 第 10 节 » 
回经文