以西结书
«
第三五章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
_
10
_
11
12
13
14
15
«
第 10 节
»
יַעַן
אֲמָרְךָ
“因为你曾说:
אֶת-שְׁנֵי
הַגּוֹיִם
וְאֶת-שְׁתֵּי
הָאֲרָצוֹת
‘这二国这二邦
לִי
תִהְיֶינָה
וִירַשְׁנוּהָ
必归于我,我必得它为业’
וַיהוָה
שָׁם
הָיָה׃
(其实耶和华仍在那里),
[恢复本]
因为你曾说,这二国这二邦必归于我,我必得为业(其实耶和华仍在那里),
[RCV]
Because you have said, These two nations and these two countries will belong to me, and we will possess them-even though Jehovah was there -
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
יַעַן
03282
连接词
יַעַן
因为
אֲמָרְךָ
00559
动词,Qal 不定词附属形
אֱמֹר
+ 2 单阳词尾
אָמַר
说
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
אֵת
在
-
前面,母音缩短变成
אֶת
。
שְׁנֵי
08147
形容词,双阳附属形
שְׁתַּיִם שְׁנַיִם
数目的“二”
הַגּוֹיִם
01471
冠词
הַ
+ 名词,阳性复数
גּוֹי
国家、人民
וְאֶת
00853
连接词
וְ
+ 受词记号
אֵת
不必翻译
אֵת
在
-
前面,母音缩短变成
אֶת
。
שְׁתֵּי
08147
名词,双阴附属形
שְׁתַּיִם שְׁנַיִם
数目的“二”
הָאֲרָצוֹת
00776
冠词
הַ
+ 名词,阴性复数
אֶרֶץ
地、邦国、疆界
אֶרֶץ
加冠词时,根音第一个音节的母音拉长变为
הָאָרֶץ
。
לִי
09001
介系词
לְ
+ 1 单词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
תִהְיֶינָה
01961
动词,Qal 未完成式 3 复阴
הָיָה
是、成为、临到
וִירַשְׁנוּהָ
03423
动词,Qal 连续式 1 复 + 3 单阴词尾
יָרַשׁ
夺取、获得、赶出、破坏、继承
וַיהוָה
03068
连接词
וְ
+ 专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
וַיהוָה
是写型
וְיָהוֶה
和读型
וַאֲדֹנָי
两个字的混合字型。
וַ
的母音就是从
אֲדֹנָי
而来。
שָׁם
08033
副词
שָׁם
那里
הָיָה
01961
动词,Qal 完成式 3 单阳
הָיָה
是、成为、临到
≤
«
第 10 节
»
≥
回经文