以西结书
« 第三五章 »
« 第 14 节 »
כֹּה אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה
主神如此说:
כִּשְׂמֹחַ כָּל-הָאָרֶץ
全地欢乐的时候,
שְׁמָמָה אֶעֱשֶׂה-לָּךְ׃
我必使你荒凉。
[恢复本] 主耶和华如此说,全地喜乐的时候,我必使你荒凉。
[RCV] Thus says the Lord Jehovah, When the whole earth rejoices, I will make you desolate.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
כֹּה 03541 副词 כֹּה 如此、这样
אָמַר 00559 动词,Qal 完成式 3 单阳 אָמַר
אֲדֹנָי 00136 名词,复阳 + 1 单词尾 אָדוֹן 主、主人 אָדוֹן 的复阳 + 1 单词尾本为 אֲדֹנַי,马所拉学者特地用 אֲדֹנָי 来指上主。
יְהוִה 03069 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוִה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֱלֹהִים (神) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֱלֹהִים 的母音组合而成。其读型本为 אֲדֹנָי,但由于下面已经有 אֲדֹנָי,故在此改念为 אֱלֹהִים,而有 אֱלֹהִים 的标音。
כִּשְׂמֹחַ 08055 介系词 כְּ + 动词,Qal 不定词附属形 שְׂמֹחַ שָׂמַח 喜悦、快乐
כָּל 03605 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各 §3.8
הָאָרֶץ 00776 冠词 הַ + 名词,阴性单数 אֶרֶץ 地、邦国、疆界 אֶרֶץ 加冠词时,根音第一个音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ
שְׁמָמָה 08077 名词,阴性单数 שְׁמָמָה 荒废、荒凉
אֶעֱשֶׂה 06213 动词,Qal 未完成式 1 单 עָשָׂה
לָּךְ 09001 介系词 לְ + 2 单阴词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
 « 第 14 节 » 
回经文