以西结书
« 第三五章 »
« 第 5 节 »
יַעַן הֱיוֹת לְךָ אֵיבַת עוֹלָם
因为你永怀仇恨,
וַתַּגֵּר אֶת-בְּנֵי-יִשְׂרָאֵל עַל-יְדֵי-חָרֶב
…将以色列人交与刀剑,
בְּעֵת אֵידָם בְּעֵת עֲוֹן קֵץ׃
在他们遭灾、罪孽到了尽头的时候,(放上行)
[恢复本] 因为你永怀仇恨,在以色列人遭灾、罪孽到了尽头的时候,将他们交与刀剑的权势;
[RCV] Because you have had a perpetual enmity and handed the children of Israel over to the power of the sword at the time of their calamity, in the time of the punishment of the end;

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
יַעַן 03282 连接词 יַעַן 因为
הֱיוֹת 01961 动词,Qal 不定词附属形 הָיָה 是、成为、临到
לְךָ 09001 介系词 לְ + 2 单阳词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
אֵיבַת 00342 名词,单阴附属形 אֵיבָה 敌意、仇恨
עוֹלָם 05769 名词,阳性单数 עוֹלָם 永远
וַתַּגֵּר 05064 动词,Hif‘il 叙述式 2 单阳 נָגַר 流出、倒出
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
בְּנֵי 01121 名词,复阳附属形 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员
יִשְׂרָאֵל 03478 专有名词,人名、国名 יִשְׂרָאֵל 以色列
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
יְדֵי 03027 名词,双阴附属形 יָד 手、边、力量、权势
חָרֶב 02719 חֶרֶב 的停顿型,名词,阴性单数 חֶרֶב 刀、刀剑
בְּעֵת 06256 介系词 בְּ + 名词,单阴附属形 עֵת 时候
אֵידָם 00343 名词,单阳 + 3 复阳词尾 אֵיד 灾难 אֵיד 的附属形也是 אֵיד;用附属形来加词尾。
בְּעֵת 06256 介系词 בְּ + 名词,单阴附属形 עֵת 时候
עֲוֹן 05771 名词,单阳附属形 עָוֹן 罪孽
קֵץ 07093 名词,阳性单数 קֵץ 尾端、结尾
 « 第 5 节 » 
回经文