阿摩司书
«
第四章
»
1
2
_
3
_
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
«
第 3 节
»
וּפְרָצִים
תֵּצֶאנָה
אִשָּׁה
נֶגְדָּהּ
你们必从(城墙的)破口出去,各人直往前行,
וְהִשְׁלַכְתֶּנָה
הַהַרְמוֹנָה
投入哈门;
נְאֻם-יְהוָה׃
这是耶和华的话语。
[恢复本]
你们各人必从破口直往前行,投入哈门;这是耶和华说的。
[RCV]
And you will go out through the breaches, each one straight ahead of her; / And you will cast yourselves into Harmon, declares Jehovah.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וּפְרָצִים
06556
连接词
וְ
+ 名词,阳性复数
פֶּרֶץ
破裂
תֵּצֶאנָה
03318
动词,Qal 未完成式 2 复阴
יָצָא
出去
אִשָּׁה
00802
名词,阴性单数
אִשָּׁה
各人、女人、妻子
נֶגְדָּהּ
05048
介系词
נֶגֶד
+ 3 单阴词尾
נֶגֶד
对面、在…之前
וְהִשְׁלַכְתֶּנָה
07993
动词,Hif‘il 连续式 2 复阴
שָׁלַךְ
Hif‘il 抛弃、抛出、赶出、掷
הַהַרְמוֹנָה
02038
冠词
הַ
+ 专有名词,地名 + 表示方向的
ָה
הַרְמוֹן
哈门
哈门原意为“高处的保障”。
נְאֻם
05002
名词,单阳附属形
נְאֻם
话语
נְאֻם
原为动词
נאם
(说、宣告)的 Qal 被动分词
נָאוּם
的单阳附属形,后来成为先知用语固定形式的一部份。
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
≤
«
第 3 节
»
≥
回经文