阿摩司书
«
第三章
»
_
1
_
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
«
第 1 节
»
שִׁמְעוּ
אֶת-הַדָּבָר
הַזֶּה
אֲשֶׁר
דִּבֶּר
יְהוָה
עֲלֵיכֶם
…当听耶和华攻击你们,…的这话,(左…处填入下行,右…处填入下第二行)
בְּנֵי
יִשְׂרָאֵל
以色列人哪,
עַל
כָּל-הַמִּשְׁפָּחָה
אֲשֶׁר
הֶעֱלֵיתִי
מֵאֶרֶץ
מִצְרַיִם
攻击我从埃及地领上来之全族
לֵאמֹר׃
说:
[恢复本]
以色列人哪,你们全族是我从埃及地领上来的,当听耶和华攻击你们的这话,说,
[RCV]
Hear this word that Jehovah has spoken against you, O children of Israel, against the whole family that I brought up from the land of Egypt, saying,
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
שִׁמְעוּ
08085
动词,Qal 祈使式复阳
שָׁמַע
Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
אֵת
在
-
前面,母音缩短变成
אֶת
。
הַדָּבָר
01697
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
דָּבָר
话语、事情
הַזֶּה
02088
冠词
הַ
+ 指示形容词,阳性单数
זֶה
这个
אֲשֶׁר
00834
关系代名词
אֲשֶׁר
不必翻译
דִּבֶּר
01696
动词,Pi‘el 完成式 3 单阳
דָּבַר
Pi‘el 讲、说、指挥
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
עֲלֵיכֶם
05921
介系词
עַל
+ 2 复阳词尾
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
בְּנֵי
01121
名词,复阳附属形
בֵּן
儿子、孙子、后裔、成员
יִשְׂרָאֵל
03478
专有名词,人名、国名
יִשְׂרָאֵל
以色列
עַל
05921
介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
כָּל
03605
名词,单阳附属形
כֹּל
全部、整个、各
כָּל
从
כֹּל
变化而来,在
-
前面失去重音,母音缩短,变成
כָּל
。
הַמִּשְׁפָּחָה
04940
冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
מִשְׁפָּחָה
家族、家庭
אֲשֶׁר
00834
关系代名词
אֲשֶׁר
不必翻译
הֶעֱלֵיתִי
05927
动词,Hif‘il 完成式 1 单
עָלָה
上去、升高、生长、献上
מֵאֶרֶץ
00776
介系词
מִן
+ 名词,单阴附属形
אֶרֶץ
地、邦国、疆界
מִצְרַיִם
04714
专有名词,国名
מִצְרַיִם
埃及、埃及人
לֵאמֹר
00559
介系词
לְ
+ 动词,Qal 不定词附属形
אֱמֹר
אָמַר
说
≤
«
第 1 节
»
≥
回经文