阿摩司书
« 第三章 »
« 第 8 节 »
אַרְיֵה שָׁאָג מִי לֹא יִירָא
狮子吼叫,谁不惧怕呢?
אֲדֹנָי יְהוִה דִּבֶּר מִי לֹא יִנָּבֵא׃
主神既已说话,谁能不说预言呢?
[恢复本] 狮子吼叫,谁不惧怕呢?主耶和华说了话,谁能不申言呢?
[RCV] The lion has roared - / Who will not fear? / The Lord Jehovah has spoken - / Who can but prophesy?

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
אַרְיֵה 00738 名词,阳性单数 אֲרִי אַרְיֵה 狮子
שָׁאָג 07580 שָׁאַג 的停顿型,动词,Qal 完成式 3 单阳 שָׁאַג 吼叫
מִי 04310 疑问代名词 מִי
לֹא 03808 否定的副词 לוֹא לֹא
יִירָא 03372 动词,Qal 未完成式 3 单阳 יָרֵא Qal 害怕,Nif‘al 令人畏惧
אֲדֹנָי 00136 名词,复阳 + 1 单词尾 אָדוֹן 主、主人 אָדוֹן 的复阳 + 1 单词尾本为 אֲדֹנַי,马所拉学者特地用 אֲדֹנָי 来指上主。
יְהוִה 03069 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוִה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֱלֹהִים (神) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֱלֹהִים 的母音组合而成。其读型本为 אֲדֹנָי,但由于前面已经有 אֲדֹנָי,故在此改念为 אֱלֹהִים,而有 אֱלֹהִים 的标音。
דִּבֶּר 01696 动词,Pi‘el 完成式 3 单阳 דָּבַר Pi‘el 讲、说、指挥
מִי 04310 疑问代名词 מִי
לֹא 03808 否定的副词 לוֹא לֹא
יִנָּבֵא 05012 动词,Nif‘al 未完成式 3 单阳 נָבָא 预言
 « 第 8 节 » 
回经文