阿摩司书
«
第三章
»
1
2
3
4
_
5
_
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
«
第 5 节
»
הֲתִפֹּל
צִפּוֹר
עַל-פַּח
הָאָרֶץ
…雀鸟岂能陷入地上的网罗呢?(…处填入下行)
וּמוֹקֵשׁ
אֵין
לָהּ
若未设饵,
הֲיַעֲלֶה-פַּח
מִן-הָאֲדָמָה
网罗…岂能从地上翻起呢?(…处填入下行)
וְלָכוֹד
לֹא
יִלְכּוֹד׃
若无所得,
[恢复本]
若没有设网罗的,雀鸟岂会陷在地上的网罗里么?网罗若无所得,岂会从地上弹起么?
[RCV]
Will a bird fall into a trap on the earth / When there is no snare laid for it? / Will a trap spring up off the ground / When it has seized nothing at all?
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
הֲתִפֹּל
05307
疑问词
הֲ
+ 动词,Qal 未完成式 3 单阴
נָפַל
跌落、跌倒、使签落在...
צִפּוֹר
06833
名词,阴性单数
צִפּוֹר
雀鸟、鸟
עַל
05921
介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
פַּח
06341
名词,单阳附属形
פַּח
圈套、网罗
הָאָרֶץ
00776
冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
אֶרֶץ
地、邦国、疆界
אֶרֶץ
加冠词时,根音第一个音节的母音拉长变为
הָאָרֶץ
。
וּמוֹקֵשׁ
04170
连接词
וְ
+ 名词,阳性单数
מוֹקֵשׁ
网罗、诱饵、陷阱
אֵין
00369
副词,附属形
אַיִן
不存在、没有
在圣经中,这个字比较常以附属形出现。
לָהּ
09001
介系词
לְ
+ 3 单阴词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
הֲיַעֲלֶה
05927
疑问词
הֲ
+ 动词,Qal 未完成式 3 单阳
עָלָה
上去、升高、生长、献上
פַּח
06341
名词,阳性单数
פַּח
圈套、网罗
מִן
04480
介系词
מִן
从、出、离开
הָאֲדָמָה
00127
冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
אֲדָמָה
地
וְלָכוֹד
03920
连接词
וְ
+ 动词,Qal 不定词附属形
לָכַד
缠住、抓住
לֹא
03808
否定的副词
לוֹא לֹא
不
יִלְכּוֹד
03920
动词,Qal 未完成式 3 单阴
לָכַד
缠住、抓住
≤
«
第 5 节
»
≥
回经文