阿摩司书
«
第五章
»
_
1
_
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
«
第 1 节
»
שִׁמְעוּ
אֶת-הַדָּבָר
הַזֶּה
…要听这些话语,(…处填入下第二行)
אֲשֶׁר
אָנֹכִי
נֹשֵׂא
עֲלֵיכֶם
קִינָה
就是我为你们所举的哀歌:
בֵּית
יִשְׂרָאֵל׃
以色列家啊,
[恢复本]
以色列家啊,要听这话,就是我为你们所作的哀歌。
[RCV]
Hear this word that I take up as a lamentation over you, O house of Israel.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
שִׁמְעוּ
08085
动词,Qal 祈使式复阳
שָׁמַע
Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
אֵת
在
-
前面,母音缩短变成
אֶת
。
הַדָּבָר
01697
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
דָּבָר
事情、言语、话语
הַזֶּה
02088
冠词
הַ
+ 指示形容词,阳性单数
זֶה
这个
אֲשֶׁר
00834
关系代名词
אֲשֶׁר
不必翻译
אָנֹכִי
00595
代名词 1 单
אָנֹכִי
我
נֹשֵׂא
05375
动词,Qal 主动分词单阳
נָשָׂא
高举、举起、背负、承担
עֲלֵיכֶם
05921
介系词
עַל
+ 2 复阳词尾
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
קִינָה
07015
名词,阴性单数
קִינָה
哀歌
בֵּית
01004
名词,单阳附属形
בַּיִת
家、房屋、殿
יִשְׂרָאֵל
03478
专有名词,人名、国名
יִשְׂרָאֵל
以色列
≤
«
第 1 节
»
≥
回经文