阿摩司书
« 第五章 »
« 第 10 节 »
שָׂנְאוּ בַשַּׁעַר מוֹכִיחַ
他们怨恨那在城门口断是非的,
וְדֹבֵר תָּמִים יְתָעֵבוּ׃
憎恶那说正直话语的。
[恢复本] 你们怨恨那在城门口责备人的,憎恶那说话纯全的。
[RCV] They hate him who reproves in the gate, / And him who speaks with integrity they abhor.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
שָׂנְאוּ 08130 动词,Qal 完成式 3 复 שָׂנָא
בַשַּׁעַר 08179 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 שַׁעַר
מוֹכִיחַ 03198 动词,Hif‘il 分词单阳 יָכַח 判断、证明
וְדֹבֵר 01696 连接词 וְ + 动词,Qal 主动分词单阳 דָּבַר Pi‘el 讲、说、指挥 这个分词在此作名词“说话者”解。
תָּמִים 08549 形容词,阳性单数 תָּמִים 完美的、完整的
יְתָעֵבוּ 08581 יְתָעֲבוּ 的停顿型,动词,Qal 未完成式 3 复阳 תָּעַב 憎恶
 « 第 10 节 » 
回经文