阿摩司书
«
第五章
»
1
2
3
4
5
6
7
_
8
_
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
«
第 8 节
»
עֹשֵׂה
כִימָה
וּכְסִיל
(要寻求)那造昴星和参星,
וְהֹפֵךְ
לַבֹּקֶר
צַלְמָוֶת
使死荫变为晨光,
וְיוֹם
לַיְלָה
הֶחְשִׁיךְ
使白昼变为黑夜,
הַקּוֹרֵא
לְמֵי-הַיָּם
召唤海水、
וַיִּשְׁפְּכֵם
עַל-פְּנֵי
הָאָרֶץ
使其倾倒在地上的-
יְהוָה
שְׁמוֹ׃
ס
耶和华是他的名;
[恢复本]
那造昴星和参星,使死荫变为早晨,使白日变为黑夜,召唤海水倾倒在地面上的,耶和华是祂的名,
[RCV]
He who makes the Pleiades and Orion / And turns the shadow of death into the morning / And darkens the day with the night; / He who calls for the water of the sea / And pours it upon the surface of the earth, / Jehovah is His name,
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
עֹשֵׂה
06213
动词,Qal 主动分词,单阳附属形
עָשָׂה
做
כִימָה
03598
名词,阴性单数
כִּימָה
昴星
וּכְסִיל
03685
连接词
וְ
+ 名词,阳性单数
כְּסִיל
星座、猎户座
וְהֹפֵךְ
02015
连接词
וְ
+ 动词,Qal 主动分词单阳
הָפַךְ
推翻、倾覆、转变
לַבֹּקֶר
01242
介系词
לְ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
בֹּקֶר
早晨
צַלְמָוֶת
06757
名词,阳性单数
צַלְמָוֶת
死荫
וְיוֹם
03117
连接词
וְ
+ 名词,阳性单数
יוֹם
日子、时候
לַיְלָה
03915
名词,阳性单数
לַיִל לַיְלָה
夜晚
הֶחְשִׁיךְ
02821
动词,Hif‘il 完成式 3 单阳
חָשַׁךְ
变暗
הַקּוֹרֵא
07121
冠词
הַ
+ 动词,Qal 主动分词单阳
קָרָא
喊叫、召集、称呼、求告、朗读
לְמֵי
04325
介系词
לְ
+ 名词,复阳附属形
מַיִם
水
הַיָּם
03220
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
יָם
海、西方
וַיִּשְׁפְּכֵם
08210
动词,Qal 叙述式 3 单阳 + 3 复阳词尾
שָׁפַךְ
倒出
עַל
05921
介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
פְּנֵי
06440
名词,复阳附属形
פָּנִים פָּנֶה
面、脸面、先前、在…之前(加介系词)
הָאָרֶץ
00776
冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
אֶרֶץ
地、邦国、疆界
אֶרֶץ
加冠词时,根音第一个音节的母音拉长变为
הָאָרֶץ
。
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
שְׁמוֹ
08034
名词,单阳 + 3 单阳词尾
שֵׁם
名字
שֵׁם
的附属形也是
שֵׁם
;用附属形来加词尾。
ס
09014
段落符号
סְתוּמָה
关闭的意思
抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。
≤
«
第 8 节
»
≥
回经文