阿摩司书
« 第五章 »
« 第 8 节 »
עֹשֵׂה כִימָה וּכְסִיל
(要寻求)那造昴星和参星,
וְהֹפֵךְ לַבֹּקֶר צַלְמָוֶת
使死荫变为晨光,
וְיוֹם לַיְלָה הֶחְשִׁיךְ
使白昼变为黑夜,
הַקּוֹרֵא לְמֵי-הַיָּם
召唤海水、
וַיִּשְׁפְּכֵם עַל-פְּנֵי הָאָרֶץ
使其倾倒在地上的-
יְהוָה שְׁמוֹ׃ ס
耶和华是他的名;
[恢复本] 那造昴星和参星,使死荫变为早晨,使白日变为黑夜,召唤海水倾倒在地面上的,耶和华是祂的名,
[RCV] He who makes the Pleiades and Orion / And turns the shadow of death into the morning / And darkens the day with the night; / He who calls for the water of the sea / And pours it upon the surface of the earth, / Jehovah is His name,

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
עֹשֵׂה 06213 动词,Qal 主动分词,单阳附属形 עָשָׂה
כִימָה 03598 名词,阴性单数 כִּימָה 昴星
וּכְסִיל 03685 连接词 וְ + 名词,阳性单数 כְּסִיל 星座、猎户座
וְהֹפֵךְ 02015 连接词 וְ + 动词,Qal 主动分词单阳 הָפַךְ 推翻、倾覆、转变
לַבֹּקֶר 01242 介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 בֹּקֶר 早晨
צַלְמָוֶת 06757 名词,阳性单数 צַלְמָוֶת 死荫
וְיוֹם 03117 连接词 וְ + 名词,阳性单数 יוֹם 日子、时候
לַיְלָה 03915 名词,阳性单数 לַיִל לַיְלָה 夜晚
הֶחְשִׁיךְ 02821 动词,Hif‘il 完成式 3 单阳 חָשַׁךְ 变暗
הַקּוֹרֵא 07121 冠词 הַ + 动词,Qal 主动分词单阳 קָרָא 喊叫、召集、称呼、求告、朗读
לְמֵי 04325 介系词 לְ + 名词,复阳附属形 מַיִם
הַיָּם 03220 冠词 הַ + 名词,阳性单数 יָם 海、西方
וַיִּשְׁפְּכֵם 08210 动词,Qal 叙述式 3 单阳 + 3 复阳词尾 שָׁפַךְ 倒出
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
פְּנֵי 06440 名词,复阳附属形 פָּנִים פָּנֶה 面、脸面、先前、在…之前(加介系词)
הָאָרֶץ 00776 冠词 הַ + 名词,阴性单数 אֶרֶץ 地、邦国、疆界 אֶרֶץ 加冠词时,根音第一个音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
שְׁמוֹ 08034 名词,单阳 + 3 单阳词尾 שֵׁם 名字 שֵׁם 的附属形也是 שֵׁם;用附属形来加词尾。
ס 09014 段落符号 סְתוּמָה 关闭的意思 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。
 « 第 8 节 » 
回经文