弥迦书
« 第四章 »
« 第 1 节»
וְהָיָה בְּאַחֲרִית הַיָּמִים
末后的日子,
יִהְיֶה הַר בֵּית-יְהוָה נָכוֹן בְּרֹאשׁ הֶהָרִים
耶和华殿的山必坚立,超乎诸山,
וְנִשָּׂא הוּא מִגְּבָעוֹת
它要高举过于万岭;
וְנָהֲרוּ עָלָיו עַמִּים׃
万民要流归这山。
[恢复本] 末后的日子,耶和华殿的山必坚立于诸山之顶,高举过于众冈陵;万民都要涌向这山。
[RCV] But in the last days / The mountain of the house of Jehovah / Will be established on the top of the mountains; / And it will be lifted up above the hills; / And the peoples will stream to it.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְהָיָה 01961 动词,Qal 连续式 3 单阳 הָיָה 是、成为、临到
בְּאַחֲרִית 00319 介系词 בְּ + 名词,单阴附属形 אַחֲרִית 后面、结束
הַיָּמִים 03117 冠词 הַ + 名词,阳性复数 יוֹם 日子、时候
יִהְיֶה 01961 动词,Qal 未完成式 3 单阳 הָיָה 是、成为、临到
הַר 02022 名词,单阳附属形 הַר
בֵּית 01004 名词,单阳附属形 בַּיִת 殿、房屋、家
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
נָכוֹן 03559 动词,Nif‘al 分词单阳 כּוּן Hif‘il 预备、建立、坚立
בְּרֹאשׁ 07218 介系词 בְּ + 名词,单阳附属形 רֹאשׁ 头、起头、山顶、领袖
הֶהָרִים 02022 冠词 הַ + 名词,阳性复数 הַר
וְנִשָּׂא 05375 连接词 וְ + 动词,Nif‘al 分词单阳 נָשָׂא 高举、举起、背负、承担
הוּא 01931 代名词 3 单阳 הוּא
מִגְּבָעוֹת 01389 介系词 מִן + 名词,阴性复数 גִּבְעָה 山、山丘
וְנָהֲרוּ 05102 动词,Qal 连续式 3 复 נָהַר 流向
עָלָיו 05921 介系词 עַל + 3 单阳词尾 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击 §3.16, 5.5, 3.10
עַמִּים 05971 名词,阳性复数 עַם 百姓、人民、军兵、国家
 «  第 1 节 » 

回经文