弥迦书
« 第四章 »
«第 13 节»
קוּמִי וָדוֹשִׁי בַת-צִיּוֹן
锡安(原文是女子锡安)哪,起来踹谷吧!
כִּי-קַרְנֵךְ אָשִׂים בַּרְזֶל
我必使你的角成为铁,
וּפַרְסֹתַיִךְ אָשִׂים נְחוּשָׁה
使你的蹄成为铜。
וַהֲדִקּוֹת עַמִּים רַבִּים
你必打碎多国的民,
וְהַחֲרַמְתִּי לַיהוָה בִּצְעָם
我要将他们的财宝献与耶和华,
וְחֵילָם לַאֲדוֹן כָּל-הָאָרֶץ׃
将他们的财富献与全地之主。
[恢复本] 锡安的女子啊,起来踹谷吧;我必使你的角成为铁,使你的蹄成为铜。你必将多族打得粉碎;我必将他们的财利献与耶和华,将他们的资财献与全地的主。
[RCV] Arise and thresh, O daughter of Zion; / For I will make your horn iron, / And I will make your hooves bronze; / And you will crush many peoples to powder. / And I will devote their profit to Jehovah, / And their substance to the Lord of the whole earth.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
קוּמִי 06965 动词,Qal 祈使式单阴 קוּם 起来、设立、坚立
וָדוֹשִׁי 01758 连接词 וְ + 动词,Qal 祈使式单阴 דּוּשׁ 搅、捣、打
בַת 01323 名词,单阴附属形 בַּת 女儿、女子、孙女、成员
צִיּוֹן 06726 专有名词,地名 צִיּוֹן 锡安
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
קַרְנֵךְ 07161 名词,单阴 + 2 单阴词尾 קֶרֶן קֶרֶן 为 Segol 名词,用基本型 קַרְנ 加词尾。
אָשִׂים 07760 动词,Qal 未完成式 1 单 שִׂים 放、置
בַּרְזֶל 01270 名词,阳性单数 בַּרְזֶל
וּפַרְסֹתַיִךְ 06541 连接词 וְ + 名词,复阴 + 2 单阴词尾 פַּרְסָה 马蹄
אָשִׂים 07760 动词,Qal 未完成式 1 单 שִׂים 放、置
נְחוּשָׁה 05154 名词,阴性单数 נְחוּשָׁה
וַהֲדִקּוֹת 01854 动词,Hif‘il 连续式 2 单阴 דָּקַק 磨碎、压碎
עַמִּים 05971 名词,阳性复数 עַם 百姓、人民、军兵、国家
רַבִּים 07227 形容词,阳性复数 רַב I. 形容词:大量的、许多的、充足的,II. 名词:统帅、首领。
וְהַחֲרַמְתִּי 02763 动词,Hif‘il 连续式 1 单 חָרַם 全然毁坏、奉献 这个字根可以有另外的意思,解为“分开”。
לַיהוָה 03068 介系词 לְ + 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” לַיהוָה 是写型 לְיָהוֶה 和读型 לַאֲדֹנָי 两个字的混合字型。לַ 的母音就是从 אֲדֹנָי 而来。
בִּצְעָם 01215 名词,单阳 + 3 复阳词尾 בֶּצַע 利益、不义之财 בֶּצַע 为 Segol 名词,用基本型 בִּצְע 加词尾。
וְחֵילָם 02428 连接词 וְ + 名词,单阳 + 3 复阳词尾 חַיִל 军队、力量、财富、能力 חַיִל 的附属形为 חֵיל;用附属形来加词尾。
לַאֲדוֹן 00113 介系词 לְ + 名词,单阳附属形 אָדוֹן 主人
כָּל 03605 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各 כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
הָאָרֶץ 00776 冠词 הַ + 名词,阴性单数 אֶרֶץ 地、邦国、疆界 אֶרֶץ 加冠词时,根音第一个音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ
 « 第 13 节 » 

回经文