弥迦书
«
第三章
»
_
1
_
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
«
第 1 节
»
וָאֹמַר
שִׁמְעוּ-נָא
我说,…你们要听!(…处填入下行)
רָאשֵׁי
יַעֲקֹב
וּקְצִינֵי
בֵּית
יִשְׂרָאֵל
雅各的首领,即以色列家的官长啊,
הֲלוֹא
לָכֶם
לָדַעַת
אֶת-הַמִּשְׁפָּט׃
你们岂不知道公平吗?
[恢复本]
我说,雅各的首领,以色列家的官长啊,你们要听:你们不当知道公平么?
[RCV]
And I said, / Hear now, you heads of Jacob / And you rulers of the house of Israel: / Is it not for you / To know justice?
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וָאֹמַר
00559
动词,Qal 叙述式 1 单
אָמַר
说
שִׁמְעוּ
08085
动词,Qal 祈使式复阳
שָׁמַע
Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听
נָא
04994
语助词
נָא
作为鼓励语的一部份
רָאשֵׁי
07218
名词,复阳附属形
רֹאשׁ
头、起头、山顶、领袖
יַעֲקֹב
03290
专有名词,人名
יַעֲקֹב
雅各
וּקְצִינֵי
07101
连接词
וְ
+ 名词,复阳附属形
קָצִין
官长、首领、指挥官、统治者
בֵּית
01004
名词,单阳附属形
בַּיִת
殿、房屋、家
יִשְׂרָאֵל
03478
专有名词,国名
יִשְׂרָאֵל
以色列
הֲלוֹא
03808
疑问词
הֲ
+ 否定的副词
לוֹא לֹא
不
לָכֶם
09001
介系词
לְ
+ 2 复阳词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
לָדַעַת
03045
介系词
לְ
+ 动词,Qal 不定词附属形
יָדַע
Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
§3.6
הַמִּשְׁפָּט
04941
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
מִשְׁפָּט
正义、公平、审判、律例、规矩
≤
«
第 1 节
»
≥
回经文