那鸿书
«
第二章
»
1
2
_
3
_
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
«
第 3 节
»
מָגֵן
גִּבֹּרֵיהוּ
מְאָדָּם
(原文 2:4)他勇士的盾牌是红的,
אַנְשֵׁי-חַיִל
מְתֻלָּעִים
精兵都穿朱红衣服。
בְּאֵשׁ-פְּלָדוֹת
הָרֶכֶב
בְּיוֹם
הֲכִינוֹ
在他预备打仗的日子,战车上的钢铁闪烁如火,
וְהַבְּרֹשִׁים
הָרְעָלוּ׃
柏木把的枪舞动;
[恢复本]
祂勇士的盾牌是红的,精兵都穿朱红衣服;在祂预备争战的日子,战车上的钢铁闪烁如火,枪矛也抡起来了;
[RCV]
The shield of His mighty men is red; / The valiant men are clad in scarlet; / The chariots flash with the shining of steel / In the day of His preparation, / And the spears are brandished.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
מָגֵן
04043
名词,单阳附属形
מָגֵן
盾牌
גִּבֹּרֵיהוּ
01368
名词,复阳 + 3 单阳词尾
גִּבּוֹר
形容词:强壮的、有力的;名词:勇士
גִּבּוֹר
的复数为
גִּבּוֹרִים
,复数附属形为
גִּבּוֹרֵי
;用附属形来加词尾。
מְאָדָּם
00119
动词,Pu‘al 分词单阳
אָדַּם
是红的
אַנְשֵׁי
00376
名词,复阳附属形
אִישׁ
各人、人、男人、丈夫
חַיִל
02428
名词,阳性单数
חַיִל
军队、力量、财富、能力
מְתֻלָּעִים
08529
动词,Pu‘al 分词复阳
תָּלָע
穿朱红衣服
בְּאֵשׁ
00784
介系词
בְּ
+ 名词,阴性单数
אֵשׁ
火
פְּלָדוֹת
06393
名词,复阴附属形
פְּלָדָה
铁
הָרֶכֶב
07393
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
רֶכֶב
车辆、战车、上磨石
בְּיוֹם
03117
介系词
בְּ
+ 名词,单阳附属形
יוֹם
日子、时候
הֲכִינוֹ
03559
动词,Hif‘il 不定词附属形
הָכִין
+ 3 单阳词尾
כּוּן
Hif‘il 预备、建立、坚立
וְהַבְּרֹשִׁים
01265
连接词
וְ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性复数
בְּרוֹשׁ
柏树、松树
הָרְעָלוּ
07477
הָרְעֲלוּ
的停顿型,动词,Hof‘al 完成式 3 复
רָעָל
摇动
≤
«
第 3 节
»
≥
回经文