那鸿书
«
第二章
»
1
2
3
4
_
5
_
6
7
8
9
10
11
12
13
«
第 5 节
»
יִזְכֹּר
אַדִּירָיו
(原文 2:6)他(指亚述王)记起他的贵胄,
יִכָּשְׁלוּ
בַהֲלִיכָותָם
他们一路绊跌前行,
יְמַהֲרוּ
חוֹמָתָהּ
速上城墙,
וְהֻכַן
הַסֹּכֵךְ׃
预备挡牌。
[恢复本]
亚述王招聚他的贵胄:他们颠踬而行,奔上城墙,但攻城者的防障已经备妥。
[RCV]
The Assyrian king remembers his glorious ones: / They stumble in their march; / They hasten to the wall of the city, / But the besiegers' shelter is prepared.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
יִזְכֹּר
02142
动词,Qal 未完成式 3 单阳
זָכַר
提说、纪念、回想
אַדִּירָיו
00117
形容词,复阳 + 3 单阴词尾
אַדִּיר
威武的、伟大的
在此作名词解,指“达官贵人”。
יִכָּשְׁלוּ
03782
动词,Nif‘al 未完成式 3 复阳
כָּשַׁל
跌倒
בַהֲלִיכָותָם
01979
这是写型(从
בַהֲלִיכוֹתָם
而来),其读型为
בַהֲלִיכָתָם
。按读型,它是介系词
בְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,单阴 + 3 复阳词尾
הֲלִיכָה
步行、前进
按写型
בַהֲלִיכוֹתָם
,它是介系词
בְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,复阴 + 3 复阳词尾。单数时,
הֲלִיכָה
的附属形为
הֲלִיכַת
(未出现);用附属形来加词尾。复数时,
הֲלִיכָה
的复数为
הֲלִיכוֹת
,复数附属形也是
הֲלִיכוֹת
;用附属形 +
ֵי
+ 词尾。
יְמַהֲרוּ
04116
动词,Pi‘el 未完成式 3 复阳
מָהַר
Pi‘el 快速的
חוֹמָתָהּ
02346
名词,单阴 + 3 单阴词尾
חוֹמָה
城墙、墙
חוֹמָה
的附属形为
חוֹמַת
;用附属形来加词尾。
וְהֻכַן
03559
动词,Hof‘al 连续式 3 单阳
כּוּן
Hif‘il 预备、建立、坚立
הַסֹּכֵךְ
05526
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
סָכַךְ
屏障、保护的东西
≤
«
第 5 节
»
≥
回经文