撒迦利亚
«
第二章
»
1
_
2
_
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
«
第 2 节
»
וָאֹמַר
אָנָה
אַתָּה
הֹלֵךְ
(原文 2:6)我说:“你要往哪里去?”
וַיֹּאמֶר
אֵלַי
לָמֹד
אֶת-יְרוּשָׁלַםִ
他对我说:“要去丈量耶路撒冷,
לִרְאוֹת
כַּמָּה-רָחְבָּהּ
וְכַמָּה
אָרְכָּהּ׃
看它有多宽多长。”
[恢复本]
我说,你往哪里去?祂对我说,我要去量耶路撒冷,看有多宽,多长。
[RCV]
And I said, Where are You going? And He said to me, To measure Jerusalem; to see how great its breadth is and how great its length is.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וָאֹמַר
00559
动词,Qal 叙述式 1 单
אָמַר
说
אָנָה
00575
疑问副词 + 词尾
ָה
אָן
哪里、到何时
אַתָּה
00859
代名词 2 单阳
אַתָּה
你
הֹלֵךְ
01980
动词,Qal 主动分词单阳
הָלַךְ
来、去
וַיֹּאמֶר
00559
动词,Qal 叙述式 3 单阳
אָמַר
说
אֵלַי
00413
介系词
אֶל
+ 1 单词尾
אֶל
对、向、往
§8.12, 5.5, 3.10
לָמֹד
04058
介系词
לְ
+ 动词,Qal 不定词附属形
מָדַד
量
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
אֵת
在
-
前面,母音缩短变成
אֶת
。
יְרוּשָׁלַםִ
03389
专有名词,地名
יְרוּשָׁלַםִ
耶路撒冷
יְרוּשָׁלַםִ
是写型
יְרוּשָׁלֵם
和读型
יְרוּשָׁלַיִם
两个字的混合型。
לִרְאוֹת
07200
介系词
לְ
+ 动词,Qal 不定词附属形
רָאָה
Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明
כַּמָּה
04100
介系词
כְּ
+ 冠词
הַ
+ 疑问词
מָה מַה
什么
רָחְבָּהּ
07341
名词,单阳 + 3 单阴词尾
רֹחַב
宽度、幅度、广阔区域
רֹחַב
为 Segol 名词,用基本型
רֻחְב
变化成
רָחְב
加词尾。
וְכַמָּה
04100
连接词
וְ
+ 介系词
כְּ
+ 冠词
הַ
+ 疑问词
מָה מַה
什么
אָרְכָּהּ
00753
名词,单阳 + 3 单阴词尾
אֹרֶךְ
长
אֹרֶךְ
为 Segol 名词,用基本型
אֻרְכ
变化成
אָרְכ
加词尾。
≤
«
第 2 节
»
≥
回经文