撒迦利亚
« 第二章 »
« 第 6 节 »
הוֹי הוֹי וְנֻסוּ מֵאֶרֶץ צָפוֹן
(原文 2:10)…“嗨!嗨!你们要从北方之地逃回,(…处填入下行)
נְאֻם-יְהוָה
这是耶和华的话语:
כִּי כְּאַרְבַּע רוּחוֹת הַשָּׁמַיִם פֵּרַשְׂתִּי אֶתְכֶם
因为我曾将你们分散到天的四方。”
נְאֻם-יְהוָה׃
这是耶和华的话语。
[恢复本] 耶和华说,嗨!嗨!你们要从北方之地逃走,因为我曾把你们散布出去,犹如天的四风;这是耶和华说的。
[RCV] Ho! Ho! Flee from the land of the north, declares Jehovah, for I have spread you out like the four winds of the heavens, declares Jehovah.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
הוֹי 01945 惊叹词 הוֹי 祸哉!
הוֹי 01945 惊叹词 הוֹי 祸哉!
וְנֻסוּ 05127 连接词 וְ + 动词,Qal 祈使式复阳 נוּס 逃走
מֵאֶרֶץ 00776 介系词 מִן + 名词,单阴附属形 אֶרֶץ 地、邦国、疆界
צָפוֹן 06828 名词,阴性单数 צָפוֹן 北方
נְאֻם 05002 名词,单阳附属形 נְאֻם 话语 נְאֻם 原为动词 נאם (说、宣告)的 Qal 被动分词 נָאוּם 的单阳附属形,后来成为先知用语固定形式的一部份。
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
כְּאַרְבַּע 00702 介系词 כְּ + 名词,单阳附属形 אַרְבָּעָה אַרְבַּע 数目的“四”
רוּחוֹת 07307 名词,复阴附属形 רוּחַ 灵、风、气息
הַשָּׁמַיִם 08064 冠词 הַ + 名词,阳性复数 שָׁמַיִם
פֵּרַשְׂתִּי 06566 动词,Pi‘el 完成式 1 单 פָּרַשׂ 撒开、伸展
אֶתְכֶם 00853 受词记号 + 2 复阳词尾 אֵת 不必翻译
נְאֻם 05002 名词,单阳附属形 נְאֻם 话语 נְאֻם 原为动词 נאם (说、宣告)的 Qal 被动分词 נָאוּם 的单阳附属形,后来成为先知用语固定形式的一部份。
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
 « 第 6 节 » 
回经文