撒迦利亚
« 第二章 »
«第 13 节»
הַס כָּל-בָּשָׂר מִפְּנֵי יְהוָה
凡有血气的都当在耶和华面前静默无声;
כִּי נֵעוֹר מִמְּעוֹן קָדְשׁוֹ׃ ס
因为他兴起,从圣所出来了。
[恢复本] 凡有血肉的,都当在耶和华面前静默无声!因为祂兴起,从祂圣别的居所出来了。
[RCV] Hush, all flesh, before Jehovah! For He is roused up from His holy habitation.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
הַס 02013 惊叹词 הַס 嘘、不作声
כָּל 03605 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各 כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
בָּשָׂר 01320 名词,阳性单数 בָּשָׂר 肉、身体
מִפְּנֵי 06440 介系词 מִן + 名词,复阳附属形 פָּנִים פָּנֶה 面、脸面、先前、在…之前(加介系词)
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
נֵעוֹר 05782 动词,Nif‘al 完成式 3 单阳 עוּר 惊动
מִמְּעוֹן 04583 介系词 מִן + 名词,单阳附属形 מָעוֹן 栖身处
קָדְשׁוֹ 06944 名词,单阳 + 3 单阳词尾 קֹדֶשׁ 圣所、圣物、神圣 קֹדֶשׁ 为 Segol 名词,用基本型 קֻדְשׁ 变化成 קָדְשׁ 加词尾。
ס 09014 段落符号 סְתוּמָה 关闭的意思 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。
 « 第 13 节 » 

回经文