撒迦利亚
« 第七章 »
« 第 3 节 »
לֵאמֹר אֶל-הַכֹּהֲנִים אֲשֶׁר לְבֵית-יְהוָה צְבָאוֹת
问万军之耶和华殿中的祭司
וְאֶל-הַנְּבִיאִים לֵאמֹר
和先知说:
הַאֶבְכֶּה בַּחֹדֶשׁ הַחֲמִשִׁי הִנָּזֵר
“我当…在五月间哭泣斋戒吗?”
כַּאֲשֶׁר עָשִׂיתִי זֶה כַּמֶּה שָׁנִים׃ פ
如历年以来所行的,(放上行)
[恢复本] 他们问万军之耶和华殿中的祭司,并问申言者说,我这许多年来,在五月间哭泣并分别自己,现在还当这样行么?
[RCV] By speaking to the priests who belong to the house of Jehovah of hosts and to the prophets, saying, Shall I weep in the fifth month and separate myself, as I have done these many years?

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
לֵאמֹר 00559 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 אָמַר
אֶל 00413 介系词 אֶל 对、向、往
הַכֹּהֲנִים 03548 冠词 הַ + 名词,阳性复数 כֹּהֵן 祭司
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
לְבֵית 01004 介系词 לְ + 名词,单阳附属形 בַּיִת 殿、房屋
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
צְבָאוֹת 06635 名词,阳性复数 צָבָא 军队、战争、服役
וְאֶל 00413 连接词 וְ + 介系词 אֶל 对、向、往
הַנְּבִיאִים 05030 冠词 הַ + 名词,阳性复数 נָבִיא 先知
לֵאמֹר 00559 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 אָמַר
הַאֶבְכֶּה 01058 疑问词 הַ + 动词,Qal 未完成式 1 单 בָּכָה
בַּחֹדֶשׁ 02320 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 חֹדֶשׁ 月、新月、初一
הַחֲמִשִׁי 02549 冠词 הַ + 形容词,阳性单数 חֲמִשִׁי 序数的“第五”
הִנָּזֵר 05144 动词,Nif‘al 不定词独立形 נָזַר 分别为圣
כַּאֲשֶׁר 00834 介系词 כְּ + 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
עָשִׂיתִי 06213 动词,Qal 完成式 1 单 עָשָׂה
זֶה 02088 指示代名词,阳性单数 זֶה 这个
כַּמֶּה 04100 介系词 כְּ + 冠词 הַ + 疑问词 מָה מַה 什么
שָׁנִים 08141 名词,阴性复数 שָׁנָה 年、岁
פ 09015 段落符号 פְּתוּחָה 开的意思 抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。
 « 第 3 节 » 
回经文