撒迦利亚
« 第七章 »
« 第 6 节 »
וְכִי תֹאכְלוּ וְכִי תִשְׁתּוּ
你们吃喝,
הֲלוֹא אַתֶּם הָאֹכְלִים וְאַתֶּם הַשֹּׁתִים׃
不是为自己吃,为自己喝吗?
[恢复本] 你们吃,你们喝,岂不是你们自己吃,自己喝么?
[RCV] And when you eat and when you drink, are you not the ones eating and are you not the ones drinking?

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְכִי 03588 连接词 וְ + 连接词 כִּי 因为、不必翻译
תֹאכְלוּ 00398 动词,Qal 未完成式 2 复阳 אָכַל 吃、吞吃
וְכִי 03588 连接词 וְ + 连接词 כִּי 因为、不必翻译
תִשְׁתּוּ 08354 动词,Qal 未完成式 2 复阳 שָׁתָה
הֲלוֹא 03808 疑问词 הֲ + 否定的副词 לוֹא לֹא
אַתֶּם 00859 代名词 2 复阳 אַתָּה
הָאֹכְלִים 00398 冠词 הַ + 动词,Qal 主动分词复阳 אָכַל 吃、吞吃
וְאַתֶּם 00859 连接词 וְ + 代名词 2 复阳 אַתָּה
הַשֹּׁתִים 08354 冠词 הַ + 动词,Qal 主动分词复阳 שָׁתָה
 « 第 6 节 » 
回经文