- 7:1 Then Jerubbaal (that is, Gideon) and all the people who were with him rose early and encamped beside the spring of Harod. And the camp of Midian was to their north, by the hill of Moreh, in the valley.
-
耶路巴力,就是基甸,和一切跟随的人清早起来,在哈律泉旁安营。米甸营在他们北边的山谷,靠近摩利冈。
- 7:2 And Jehovah said to Gideon, The people with you are too many for Me to deliver Midian into their hand; Israel might vaunt himself against Me, saying, My own hand has saved me.
-
耶和华对基甸说,跟随你的人太多,我不能将米甸人交在他们手中,免得以色列人向我夸大,说,是我们自己的手救了我们。
- 7:3 Now then proclaim in the hearing of the people, saying, Whoever is afraid and trembling should return and depart from here. And twenty-two thousand of the people returned, and ten thousand remained.
-
现在你要宣告使百姓听见,说,凡惧怕战栗的,可以离开这里回去。于是有二万二千人回去,只剩下一万。
- 7:4 Then Jehovah said to Gideon, The people are still too many. Bring them down to the water, and I will test them for you there. And he of whom I say to you, This one shall go with you, he shall go with you. And every one of whom I say to you, This one shall not go with you, he shall not go.
-
耶和华对基甸说,人还是太多;你要带他们下到水旁,我好在那里为你试试他们。我指着谁对你说,这人可以同你去,他就可以同你去;我指着谁对你说,这人不可同你去,他就不可同你去。
- 7:5 So he brought the people down to the water. And Jehovah said to Gideon, Everyone who laps from the water with his tongue, as a dog laps, you shall set apart; likewise everyone who bows down on his knees to drink.
-
基甸就带他们下到水旁。耶和华对基甸说,凡用舌头舔水,像狗舔的,要使他单站在一处;凡屈膝跪下喝水的,也要使他单站在一处。
- 7:6 And the number of those who lapped the water into their mouth with their hand was three hundred men, but the rest of the people bowed down on their knees to drink water.
-
于是用手捧到嘴边舔水的有三百人,其余的人都屈膝跪下喝水。
- 7:7 And Jehovah said to Gideon, Through the three hundred men who lapped I will save you, and I will deliver Midian into your hand. But let all the other people go, each to his own place.
-
耶和华对基甸说,我要用这舔水的三百人拯救你们,将米甸人交在你手中;其余的人都可以各归各处去。
- 7:8 Then the people took provisions in their hand and their trumpets; and he sent all the men of Israel away, each to his own tent, but retained the three hundred men. And the camp of Midian was below him in the valley.
-
这三百人就带着食物和角;其余的以色列人,基甸都打发他们各归各的帐棚,只留下这三百人。米甸营在他下边的山谷里。
- 7:9 And that night Jehovah said to him, Arise; go down against the camp, for I have delivered it into your hand.
-
当那夜,耶和华对基甸说,起来,下去攻营,因我已将那营交在你手中。
- 7:10 But if you are afraid to go down, go down with Purah your young man into the camp;
-
倘若你怕下去,就带你的仆人普拉下到营那里去。
- 7:11 And you will hear what they are saying. Then afterward your hands will be strengthened so that you can go down against the camp. So he went down with Purah his young man to the edge of the battle array that was in the camp.
-
你必听见他们所说的,然后你的手就必得加强,你就能下去攻营。于是基甸带着仆人普拉下到营边,靠近部队。
- 7:12 Now the Midianites and the Amalekites and all the children of the east lay in the valley like a locust swarm in multitude; and their camels were without number, as the sand on the seashore is in multitude.
-
米甸人、亚玛力人、和一切东方人都散布在山谷中,如同蝗虫那样多;他们的骆驼无数,多如海边的沙。
- 7:13 And when Gideon came, at that moment a man was recounting a dream to his companion; and he said, I have just had a dream. There was this round loaf of barley bread tumbling through the camp of Midian. And it came to the tent and struck it, so that it fell and turned upside down. And the tent collapsed.
-
基甸到了,就听见一人将梦告诉同伴说,我作了一梦,梦见一个大麦圆饼辊入米甸营中,到了帐幕,将帐幕撞倒,帐幕就翻转倾覆了。
- 7:14 And his companion answered and said, This is nothing else but the sword of Gideon the son of Joash, a man of Israel. God has delivered Midian and all the camp into his hand.
-
那同伴回答说,这不是别的,乃是以色列人约阿施的儿子基甸的刀;神已将米甸和全营都交在他的手中。
- 7:15 And when Gideon heard the account of the dream and its interpretation, he worshipped. And he returned to the camp of Israel and said, Arise, for Jehovah has delivered the camp of Midian into your hand.
-
基甸听见这梦的叙述和梦的讲解,就敬拜神。他回到以色列营中,说,起来罢,耶和华已将米甸营交在你们手中了。
- 7:16 And he divided the three hundred men into three companies; and he put trumpets into the hands of them all, as well as empty pitchers, with torches inside the pitchers.
-
于是基甸将三百人分作三队,把角和空瓶交在各人手里,瓶内都有火把。
- 7:17 And he said to them, Look at me, and do as I do. Right when I come to the edge of the camp, you shall do just as I do.
-
他对他们说,你们要看着我,要照我所行的而行。我一到了营边,我怎样行,你们也要怎样行。
- 7:18 When I and all who are with me blow the trumpet, you also blow the trumpets around all the camp and say, For Jehovah and for Gideon!
-
我和一切跟随我的人吹角的时候,你们也要在全营的四围吹角,喊叫说,耶和华和基甸的刀!
- 7:19 So Gideon and the hundred men who were with him came to the edge of the camp at the beginning of the middle watch. They had just then posted the watch. And they blew the trumpets and broke the pitchers that were in their hands.
-
基甸和跟随他的一百人,在二更之初,才换更的时候,来到营边,就吹角,打破手中的瓶。
- 7:20 And the three companies blew the trumpets and shattered the pitchers; and they held the torches in their left hands, and the trumpets were in their right hands to blow. And they cried out, A sword for Jehovah and for Gideon!
-
三队的人都吹角,打破瓶子,左手拿着火把,右手拿着角,喊叫说,耶和华和基甸的刀!
- 7:21 And each man stood in his place around the camp. Then the whole camp ran off, and they shouted and fled.
-
他们在营的四围各站各的地方;全营的人都乱窜,一面喊叫,一面逃跑。
- 7:22 And they blew the three hundred trumpets, and Jehovah set each man's sword against his companion and against the whole camp. And the camp fled as far as Beth-shittah toward Zererah, as far as Abel-meholah, by Tabbath.
-
三百人吹响三百枝角,耶和华使全营的人用刀互相击杀,他们向西利拉逃到伯哈示他,直逃到靠近他巴,亚伯米何拉的河边。
- 7:23 And the men of Israel were called up from Naphtali and from Asher and from all of Manasseh, and they pursued after Midian.
-
以色列人就从拿弗他利、亚设、和全玛拿西,应召来追赶米甸人。
- 7:24 Then Gideon sent messengers throughout all the hill country of Ephraim, saying, Come down against Midian, and seize the waters against them as far as Beth-barah and the Jordan. And every man of Ephraim was called up, and they seized the waters as far as Beth-barah and the Jordan.
-
基甸打发人到以法莲全山地,说,你们下来攻击米甸人,争先把守约但河的渡口,直到伯巴拉。于是以法莲的众人应召把守约但河的渡口,直到伯巴拉,
- 7:25 And they captured two princes of Midian, Oreb and Zeeb. And they slew Oreb at the rock of Oreb, and Zeeb they slew at the wine press of Zeeb; and they pursued Midian. And they brought the heads of Oreb and Zeeb to Gideon across the Jordan.
-
捉住了米甸的两个首领俄立和西伊伯;将俄立杀在俄立磐石上,将西伊伯杀在西伊伯酒醡那里;又追赶米甸人,将俄立和西伊伯的首级带过约但河,到基甸那里。