- 21:1 Now the men of Israel swore in Mizpah, saying, None of us shall give his daughter to a Benjaminite as a wife.
-
以色列人在米斯巴曾起誓说,我们都不将女儿给便雅悯人为妻。
- 21:2 And the people came to Bethel and sat there before God until evening, and they lifted up their voice and wept greatly.
-
百姓来到伯特利,在那里坐在神面前直到晚上,放声痛哭,
- 21:3 And they said, Why, O Jehovah God of Israel, has this happened in Israel, that there is one tribe missing in Israel today?
-
说,耶和华以色列的神阿,今日以色列中缺了一支派,为何在以色列中发生这事呢?
- 21:4 And in the morning the people rose early and built an altar there, and they offered burnt offerings and peace offerings.
-
次日百姓清早起来,在那里筑了一座坛,献燔祭和平安祭。
- 21:5 And the children of Israel said, Who did not come up into the congregation to Jehovah from all the tribes of Israel? For they had made a great oath concerning anyone who did not come up to Jehovah at Mizpah, saying, He shall surely be put to death.
-
以色列人彼此问说,以色列各支派中,谁没有上到会众中,到耶和华这里来呢?先是以色列人起过大誓,论到凡不上米斯巴到耶和华面前来的,说,那人必要被处死。
- 21:6 And the children of Israel were grieved concerning Benjamin their brother, and they said, Today a tribe has been cut down from Israel.
-
以色列人为他们的弟兄便雅悯懊悔,说,今日以色列中有一支派被砍除了。
- 21:7 What shall we do about wives for those who remain, since we have sworn by Jehovah not to give them any of our daughters as wives?
-
我们既指着耶和华起誓说,必不将我们的女儿给便雅悯人为妻,现在我们当怎样办理,使他们剩下的人有妻子呢?
- 21:8 And they said, Is there anyone from the tribes of Israel who did not come to Jehovah at Mizpah? Now there was no one from Jabesh-gilead who had come to the congregation at the camp.
-
又彼此问说,以色列支派中谁没有上米斯巴到耶和华这里来呢?他们就查出基列雅比没有一人进营到会众那里;
- 21:9 For when the people were numbered, there was no one from among the inhabitants of Jabesh-gilead there.
-
因为百姓被数点的时候,没有一个基列雅比的居民在那里。
- 21:10 So the assembly sent twelve thousand of the valiant there and commanded them, saying, Go and strike the inhabitants of Jabesh-gilead with the edge of the sword, including women and children.
-
会众就打发一万二千勇士到那里,吩咐他们说,你们去用刀将基列雅比的居民,连妇女带孩子都击杀了。
- 21:11 And this is the thing that you shall do: Every male and every woman who has lain with a male you shall utterly destroy.
-
所当行的就是这样:要将一切男子和已嫁的女子尽都除灭。
- 21:12 And they found among the inhabitants of Jabesh-gilead four hundred young virgins, who had not known men by lying with a male; and they brought them to the camp at Shiloh, which was in the land of Canaan.
-
他们在基列雅比的居民中,遇见了四百个未嫁的年少处女,就带到迦南地的示罗营里。
- 21:13 And the whole assembly sent men and spoke to the children of Benjamin, who were at the rock of Rimmon; and they proclaimed peace to them.
-
全会众打发人带话到临门磐石的便雅悯人那里,向他们宣告和平。
- 21:14 And the Benjaminites returned at that time. And they gave them the women who had been kept alive from among the women of Jabesh-gilead; but there were not enough for them.
-
当时便雅悯人回来了,以色列人就把所存活基列雅比的女子给他们为妻,但还是不够。
- 21:15 And the people were grieved concerning Benjamin, for Jehovah had made a breach among the tribes of Israel.
-
百姓为便雅悯人懊悔,因为耶和华使以色列的支派中有了破口。
- 21:16 So the elders of the assembly said, What shall we do about wives for those who remain, since the women are destroyed from Benjamin?
-
会众的长老说,便雅悯中的女子既然除灭了,我们当怎样办理,使那余剩的人有妻子呢?
- 21:17 And they said, There should be some possession for those of Benjamin who have escaped, that no tribe would be blotted out of Israel.
-
又说,便雅悯逃脱的人当有地业,免得以色列中涂抹了一个支派。
- 21:18 But we cannot give them any of our daughters as wives. For the children of Israel had sworn, saying, Cursed is he who gives a wife to Benjamin.
-
只是我们不能将自己的女儿给他们为妻;因为以色列人曾起誓说,那将女儿给便雅悯人为妻的,必受咒诅。
- 21:19 And they said, Behold, there is a feast of Jehovah each year in Shiloh (which is north of Bethel, on the east of the highway that goes up from Bethel to Shechem, and south of Lebonah).
-
他们又说,看哪,在示罗年年有耶和华的节期。(示罗就在伯特利以北,从伯特利上示剑的大路以东,并利波拿以南。)
- 21:20 And they commanded the children of Benjamin, saying, Go and lie in wait in the vineyards;
-
于是吩咐便雅悯人说,你们去,在葡萄园中埋伏;
- 21:21 And right when you see the daughters of Shiloh coming out to dance in the dances, come out of the vineyards, and each of you shall catch his wife from the daughters of Shiloh; then go into the land of Benjamin.
-
你们观看,若见示罗的女子出来跳舞,就从葡萄园出来,在示罗的女子中各抢一个为妻,回便雅悯地去。
- 21:22 And when their fathers or brothers come to complain to us, we will say to them, Give them to us as a gift, for we did not take a wife in battle for each man, nor did you give them to them and thereby incur guilt for yourselves now.
-
他们的父亲或弟兄若来与我们争论,我们就对他们说,求你们施恩,将这些女子给我们,因我们在争战的时候没有给他们各留下妻子。这也不是你们将女子给他们的;若是你们给的,你们如今就有罪过。
- 21:23 And the children of Benjamin did so and took wives, whom they carried off, according to their number from those who danced. And they went and returned to their inheritance, and they rebuilt the cities and dwelt in them.
-
于是便雅悯人照样而行,按着他们的数目从跳舞的女子中抢去为妻,就回自己的地业去,又重修城邑居住。
- 21:24 And the children of Israel departed from there at that time, each man to his tribe and to his family; and they went forth from there, each man to his inheritance.
-
当时以色列人离开那里,各归本支派、本家族;他们从那里出去,各归自己的地业去了。
- 21:25 In those days there was no king in Israel; each man did what was right in his own eyes.
-
那些日子,以色列中没有王,各人行自己眼中看为正的事。