- 13:1 Then the children of Israel again did that which was evil in the sight of Jehovah, and Jehovah delivered them into the hand of the Philistines forty years.
-
以色列人又行耶和华眼中看为恶的事,耶和华将他们交在非利士人手中四十年。
- 13:2 And there was a certain man from Zorah, of the family of the Danites, whose name was Manoah; and his wife was barren and had borne no children.
-
那时有一个琐拉人,属但人的家族,名叫玛挪亚;他的妻子不能生育,没有生孩子。
- 13:3 And the Angel of Jehovah appeared to the woman and said to her, Now you are barren and have borne no children; but you will conceive and bear a son.
-
耶和华的使者向那妇人显现,对她说,向来你不能生育,没有生孩子;如今你必怀孕生一个儿子。
- 13:4 And now be careful not to drink wine or strong drink nor to eat anything unclean;
-
所以你当谨慎,淡酒浓酒都不可喝,一切不洁之物也不可吃。
- 13:5 For you shall conceive and bear a son. And no razor shall come upon his head, for the boy will be a Nazarite to God from the womb; and he will begin to save Israel from the hand of the Philistines.
-
你必怀孕生一个儿子,不可用剃刀剃他的头,因为这孩子从母腹里就归神作拿细耳人;他必起首拯救以色列脱离非利士人的手。
- 13:6 Then the woman came and told her husband, saying, A man of God came to me; and His appearance was like the appearance of an angel of God, very awesome. And I did not ask Him where He was from, nor did He tell me His name;
-
妇人就去对丈夫说,有一个神人到我这里来,祂的相貌如神使者的相貌,甚是可畏。我没有问祂从那里来,祂也没有将祂的名告诉我,
- 13:7 But He said to me, You shall conceive and bear a son. And now do not drink wine or strong drink, nor eat anything unclean; for the boy will be a Nazarite to God from the womb until the day of his death.
-
却对我说,你必怀孕生一个儿子;现在你淡酒浓酒都不可喝,一切不洁之物也不可吃;因为这孩子从母腹里一直到死,必归神作拿细耳人。
- 13:8 Then Manoah entreated Jehovah and said, Oh, Lord! Let the man of God, whom You sent, come again to us, I pray; and let Him teach us what we should do with the boy that is to be born.
-
玛挪亚就祈求耶和华说,主阿,求你叫你所差遣的神人再到我们这里来,好指教我们怎样待这将要生的孩子。
- 13:9 And God hearkened to the voice of Manoah; and the Angel of God came again to the woman while she was sitting in the field, but Manoah her husband was not with her.
-
神听了玛挪亚祈求的声音;妇人正坐在田间的时候,神的使者又到她那里,她丈夫玛挪亚却没有同她在一处。
- 13:10 And the woman hurried and ran off; and she told her husband and said to him, The man who came to me that day has just appeared to me.
-
妇人急忙跑去告诉丈夫说,那日到我这里来的人,又向我显现了。
- 13:11 And Manoah rose up and followed his wife and came to the man. And he said to Him, Are You the man who spoke to this woman? And He said, I am.
-
玛挪亚起来跟随他的妻子来到那人跟前,对祂说,你就是与这妇人说话的人么?祂说,我就是。
- 13:12 And Manoah said, Now when Your words come to pass, what rule shall the boy follow, and what shall he do?
-
玛挪亚说,那么,当你的话应验时,这孩子当守什么规条?他要作的是什么?
- 13:13 And the Angel of Jehovah said to Manoah, Observe all that I spoke to this woman.
-
耶和华的使者对玛挪亚说,我告诉这妇人的一切事,她都当谨守。
- 13:14 She is not to eat of anything that comes forth from the grapevine, nor is she to drink wine or strong drink, nor is she to eat anything unclean; she shall observe all that I commanded her.
-
葡萄树所结的,她都不可吃;淡酒和浓酒,她都不可喝;一切不洁之物,她也不可吃;凡我所吩咐的,她都当谨守。
- 13:15 And Manoah said to the Angel of Jehovah, Let us detain You, we pray, that we may prepare a kid for You.
-
玛挪亚对耶和华的使者说,求你让我们款留你,好为你预备一只山羊羔。
- 13:16 And the Angel of Jehovah said to Manoah, If you detain Me, I will not eat your food; but if you prepare a burnt offering, offer it up to Jehovah. For Manoah did not know that He was the Angel of Jehovah.
-
耶和华的使者对玛挪亚说,你虽然款留我,我却不吃你的食物;你若预备燔祭,就当献与耶和华。原来玛挪亚不知道祂是耶和华的使者。
- 13:17 Then Manoah said to the Angel of Jehovah, What is Your name, so that when Your words come to pass, we may honor You?
-
玛挪亚对耶和华的使者说,请告诉我你的名叫什么,到你话应验的时候,我们好尊敬你。
- 13:18 And the Angel of Jehovah said to him, Why do you ask about My name, since it is wonderful?
-
耶和华的使者对他说,你何必问我的名,我的名是奇妙的。
- 13:19 And Manoah took the kid with the meal offering and offered it up upon the rock to Jehovah; and He acted wondrously, while Manoah and his wife looked on.
-
玛挪亚将一只山羊羔和素祭,在磐石上献与耶和华;祂行奇妙的事,玛挪亚和他的妻子观看着。
- 13:20 And when the flame went up from the altar to heaven, the Angel of Jehovah went up in the flame of the altar, while Manoah and his wife looked on; and they fell on their faces to the ground.
-
当火焰从坛上往天上升时,耶和华的使者在坛上的火焰中也升上去了。玛挪亚和他的妻子看见,就面伏于地。
- 13:21 And the Angel of Jehovah did not appear again to Manoah and his wife. Then Manoah knew that He was the Angel of Jehovah.
-
耶和华的使者不再向玛挪亚和他的妻子显现,玛挪亚才知道祂是耶和华的使者。
- 13:22 And Manoah said to his wife, We will surely die, for we have seen God.
-
玛挪亚对他的妻子说,我们必要死,因为看见了神。
- 13:23 But his wife said to him, If Jehovah had been pleased to kill us, He would not have taken a burnt offering and a meal offering from our hand, nor would He have shown us all these things or let us hear a thing like this at this time.
-
他的妻子却对他说,耶和华若有意杀我们,就不会从我们手里收纳燔祭和素祭,也不会将这一切事指示我们,更不会在这时候叫我们听见这样的事。
- 13:24 And the woman bore a son, and she called his name Samson. And the boy grew up, and Jehovah blessed him.
-
后来妇人生了一个儿子,给他起名叫参孙。孩子长大,耶和华赐福与他。
- 13:25 And the Spirit of Jehovah began to move him at Mahaneh-dan, between Zorah and Eshtaol.
-
在玛哈尼但,就是琐拉和以实陶之间,耶和华的灵开始感动他。