历代志上
« 第二五章 »
« 第 8 节 »
וַיַּפִּילוּ גּוֹרָלוֹת מִשְׁמֶרֶת לְעֻמַּת
他们…都一同掣签分配职务。(…处填入下行)
כַּקָּטֹן כַּגָּדוֹל מֵבִין עִם-תַּלְמִיד׃ פ
无论小的、大的,为师的、为徒的,
[恢复本] 这些人无论大小,为师的、为徒的,都一同掣签分了职守。
[RCV] And they cast lots for their duties, all alike, the small as well as the great, the teacher as well as the student.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיַּפִּילוּ 05307 动词,Hif‘il 叙述式 3 复阳 נָפַל 跌落、跌倒、使签落在...
גּוֹרָלוֹת 01486 名词,阳性复数 גּוֹרָל 份、签 גּוֹרָל 虽为阳性,复数却有阴性的形式。§2.15, 4.6
מִשְׁמֶרֶת 04931 名词,阴性单数 מִשְׁמֶרֶת 命令、职责
לְעֻמַּת 05980 介系词 לְ + 名词,单阴附属形 עֻמָּה 靠着…旁边、并列 עֻמַּת 作介系词使用。
כַּקָּטֹן 06996 介系词 כְּ + 冠词 הַ + 形容词,阳性单数 קָטֹן 小的、年幼的 在此作名词解,指“年纪小的”。
כַּגָּדוֹל 01419 介系词 כְּ + 冠词 הַ + 形容词,阳性单数 גָּדוֹל 大的、伟大的 在此作名词解,指“年纪大的”。
מֵבִין 00995 动词,Hif‘il 分词单阳 בִּין 明白、分辨、了解 这个分词在此作名词“师傅”解。
עִם 05973 介系词 עִם 跟、与、和
תַּלְמִיד 08527 名词,阳性单数 תַּלְמִיד 学习者
פ 09015 段落符号 פְּתוּחָה 开的意思 抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。
 « 第 8 节 » 
回经文