历代志上
«
第二五章
»
_
1
_
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
«
第 1 节
»
וַיַּבְדֵּל
דָּוִיד
וְשָׂרֵי
הַצָּבָא
לַעֲבֹדָה
大卫和事奉团的领袖分派
לִבְנֵי
אָסָף
וְהֵימָן
וִידוּתוּן
הַנִּבְּיאִים
亚萨、和希幔,并耶杜顿的子孙…传信息。(…处填入下行)
בְּכִנֹּרוֹת
בִּנְבָלִים
וּבִמְצִלְתָּיִם
用琴、用瑟、和用钹
וַיְהִי
מִסְפָּרָם
אַנְשֵׁי
מְלָאכָה
לַעֲבֹדָתָם׃
这是根据他们的事奉做工的他们的人数:
[恢复本]
大卫和军中的众首领,从亚萨、希幔并耶杜顿的子孙中,将一些人分别出来事奉,要他们弹琴、鼓瑟、敲钹、唱歌。事奉供职的人数记在下面:
[RCV]
Moreover David and the leaders of the army set apart for the service some of the sons of Asaph and Heman and Jeduthun to prophesy with lyres, harps, and cymbals. And the list of those who did the work according to their service was:
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיַּבְדֵּל
00914
动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳
בָּדַל
隔绝、分开、分别
דָּוִיד
01732
专有名词,人名,长写法
דָּוִיד דָּוִד
大卫
וְשָׂרֵי
08269
连接词
וְ
+ 名词,复阳附属形
שַׂר
王子、统治者
הַצָּבָא
06635
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
צָבָא
军队、战争、服役
לַעֲבֹדָה
05656
介系词
לְ
+ 名词,阴性单数
עֲבֹדָה
工作、劳碌、劳役
לִבְנֵי
01121
介系词
לְ
+ 名词,复阳附属形
בֵּן
儿子、孙子、后裔、成员
§6.2, 2.11-13, 2.15
אָסָף
00623
专有名词,人名
אָסָף
亚萨
וְהֵימָן
01968
连接词
וְ
+ 专有名词,人名
הֵימָן
希幔
וִידוּתוּן
03038
连接词
וְ
+ 专有名词,人名
יְדוּתוּן
耶杜顿
הַנִּבְּיאִים
05012
这是写型
הַנְּבִיאִים
和读型
הַנִּבְּאִים
两个字的混合字型。按读型,它是冠词
הַ
+ 动词,Nif‘al 分词复阳
נָבָא
预言
如按写型
הַנְּבִיאִים
,它是名词
נָבִיא
(先知, SN 5030) 的阳性复数。
בְּכִנֹּרוֹת
03658
介系词
בְּ
+ 名词,阴性复数
כִּנּוֹר
琴、竖琴
כִּנּוֹר
虽为阳性名词,复数却有阴性的形式
כִּנֹּרוֹת
。
בִּנְבָלִים
05035
介系词
בְּ
+ 名词,阳性复数
נֵבֶל
瑟、水壶、琴
וּבִמְצִלְתָּיִם
04700
וּבִמְצִלְתַּיִם
的停顿型,连接词
וְ
+ 介系词
בְּ
+ 名词,阴性双数
מְצֶלֶת
钹
וַיְהִי
01961
动词,Qal 叙述式 3 单阳
הָיָה
成为、是、临到
מִסְפָּרָם
04557
名词,单阳 + 3 复阳词尾
מִסְפָּר
数目
מִסְפָּר
的附属形为
מִסְפַּר
;用附属形来加词尾。
אַנְשֵׁי
00376
名词,复阳附属形
אִישׁ
各人、人、男人、丈夫
מְלָאכָה
04399
名词,阴性单数
מְלָאכָה
工作
לַעֲבֹדָתָם
05656
介系词
לְ
+ 名词,单阴 + 3 复阳词尾
עֲבֹדָה
工作、劳碌、劳役
עֲבֹדָה
的附属形为
עֲבֹדַת
;用附属形来加词尾。
≤
«
第 1 节
»
≥
回经文