历代志下
« 第十二章 »
« 第 12 节 »
וּבְהִכָּנְעוֹ שָׁב מִמֶּנּוּ אַף-יְהוָה
他自卑的时候,耶和华的怒气就转消离开他,
וְלֹא לְהַשְׁחִית לְכָלָה
不(将他)彻底灭尽,
וְגַם בִּיהוּדָה הָיָה דְּבָרִים טוֹבִים׃ ס
并且在犹大中也有善益的事。
[恢复本] 王自卑的时候,耶和华的怒气就从他转消,不将他们灭尽,并且在犹大中间也有善益的事。
[RCV] And when he humbled himself, the anger of Jehovah turned away from him, and He did not destroy them completely; and also things in Judah were good.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וּבְהִכָּנְעוֹ 03665 连接词 וְ + 介系词 בְּ + 动词,Nif‘al 不定词附属形 + 3 单阳词尾 כָּנַע 制止、使变低微,Nif‘al 自谦自卑
שָׁב 07725 动词,Qal 完成式 3 单阳 שׁוּב Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回
מִמֶּנּוּ 04480 介系词 מִן + 3 单阳词尾 מִן 从、出、离开 מִן 用基本型 מִמּמִמֶּנּ 来加词尾。
אַף 00639 名词,单阳附属形 אַף 鼻子、生气
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
וְלֹא 03808 连接词 וְ + 否定的副词 לוֹא לֹא
לְהַשְׁחִית 07843 介系词 לְ + 动词,Hif‘il 不定词附属形 שָׁחַת 毁灭
לְכָלָה 03617 介系词 לְ + 名词,阴性单数 כָּלָה 彻底、全然、终止
וְגַם 01571 连接词 וְ + 副词 גַּם
בִּיהוּדָה 03063 介系词 בְּ + 专有名词,国名 יְהוּדָה 犹大 犹大原意为“赞美”。
הָיָה 01961 动词,Qal 完成式 3 单阳 הָיָה 是、成为、临到
דְּבָרִים 01697 名词,阳性复数 דָּבָר 话语、事情、行动
טוֹבִים 02896 形容词,阳性复数 טוֹב טוֹבָה 名词:良善、美好、福乐;形容词:良善的、美好的
ס 09014 段落符号 סְתוּמָה 关闭的意思 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。
 « 第 12 节 » 
回经文