历代志下
«
第二二章
»
1
2
_
3
_
4
5
6
7
8
9
10
11
12
«
第 3 节
»
גַּם-הוּא
הָלַךְ
בְּדַרְכֵי
בֵּית
אַחְאָב
他(指亚哈谢)也行亚哈家的道;
כִּי
אִמּוֹ
הָיְתָה
יוֹעַצְתּוֹ
לְהַרְשִׁיעַ׃
因为他母亲是他的主谋,使他行恶。
[恢复本]
亚哈谢也行亚哈家所行的道路,因为他母亲给他主谋,使他行恶。
[RCV]
He also walked in the ways of the house of Ahab, for his mother was his counselor in acting wickedly.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
גַּם
01571
副词
גַּם
也
הוּא
01931
代名词 3 单阳
הוּא
他
הָלַךְ
01980
动词,Qal 完成式 3 单阳
הָלַךְ
去、来
בְּדַרְכֵי
01870
介系词
בְּ
+ 名词,复阳附属形
דֶּרֶךְ
道路、行为、方向、方法
בֵּית
01004
名词,单阳附属形
בַּיִת
殿、房屋、家
אַחְאָב
00256
专有名词,人名
אַחְאָב
亚哈
כִּי
03588
连接词
כִּי
因为、不必翻译
אִמּוֹ
00517
名词,单阴 + 3 单阳词尾
אֵם
母亲
אֵם
的附属形也是
אֵם
;用附属形来加词尾。
הָיְתָה
01961
动词,Qal 完成式 3 单阴
הָיָה
成为、是、临到
§2.34
יוֹעַצְתּוֹ
03289
动词,Qal 主动分词,单阴 + 3 单阳词尾
יָעַץ
谘询、劝告
这个分词在此作名词“谋士”解。
לְהַרְשִׁיעַ
07561
介系词
לְ
+ 动词,Hif‘il 不定词附属形
רָשַׁע
行恶、犯罪
≤
«
第 3 节
»
≥
回经文