历代志下
« 第二二章 »
« 第 8 节 »
וַיְהִי כְּהִשָּׁפֵט יֵהוּא עִם-בֵּית אַחְאָב
耶户讨亚哈家罪的时候,
וַיִּמְצָא אֶת-שָׂרֵי יְהוּדָה וּבְנֵי אֲחֵי אֲחַזְיָהוּ
遇见犹大的首领们和亚哈谢哥哥的儿子们
מְשָׁרְתִים לַאֲחַזְיָהוּ וַיַּהַרְגֵם׃
正服事亚哈谢,就把他们都杀了。
[恢复本] 耶户讨亚哈家罪的时候,遇见犹大的众首领和亚哈谢的众侄子服事亚哈谢,就把他们都杀了。
[RCV] And when Jehu was executing judgment on the house of Ahab, he found the captains of Judah and the sons of Ahaziah's brothers serving Ahaziah; and he slew them.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיְהִי 01961 动词,Qal 叙述式 3 单阳 הָיָה 作、是、成为、临到
כְּהִשָּׁפֵט 08199 介系词 כְּ + 动词,Nif‘al 不定词独立形 שָׁפַט 审判、辩白、处罚
יֵהוּא 03058 专有名词,人名 יֵהוּא 耶户 耶户原意为“耶和华就是他”。
עִם 05973 介系词 עִם
בֵּית 01004 名词,单阳附属形 בַּיִת 殿、房屋、家
אַחְאָב 00256 专有名词,人名 אַחְאָב 亚哈
וַיִּמְצָא 04672 动词,Qal 叙述式 3 单阳 מָצָא 寻找、追上、获得、发现 §4.8
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
שָׂרֵי 08269 名词,复阳附属形 שַׂר 领袖
יְהוּדָה 03063 专有名词,人名、支派名、国名 יְהוּדָה 犹大 犹大原意为“赞美”。
וּבְנֵי 01121 连接词 וְ + 名词,复阳附属形 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员
אֲחֵי 00251 名词,复阳附属形 אָח 兄弟
אֲחַזְיָהוּ 00274 专有名词,人名 אֲחַזְיָהוּ אֲחַזְיָה 亚哈谢
מְשָׁרְתִים 08334 动词,Pi‘el 分词复阳 שָׁרַת Pi‘el 事奉、管理、伺候、供职
לַאֲחַזְיָהוּ 00274 介系词 לְ + 专有名词,人名 אֲחַזְיָהוּ אֲחַזְיָה 亚哈谢
וַיַּהַרְגֵם 02026 动词,Qal 叙述式 3 单阳 + 3 复阳词尾 הָרַג
 « 第 8 节 » 
回经文