以斯帖记
«
第五章
»
1
2
3
4
5
6
7
_
8
_
9
10
11
12
13
14
«
第 8 节
»
אִם-מָצָאתִי
חֵן
בְּעֵינֵי
הַמֶּלֶךְ
我若在王眼前蒙恩,
וְאִם-עַל-הַמֶּלֶךְ
טוֹב
王若以为美,
לָתֵת
אֶת-שְׁאֵלָתִי
וְלַעֲשׂוֹת
אֶת-בַּקָּשָׁתִי
会赐我所要的,准我所求的,
יָבוֹא
הַמֶּלֶךְ
וְהָמָן
אֶל-הַמִּשְׁתֶּה
请王与哈曼(再)来赴…筵席。(…处填入下行)
אֲשֶׁר
אֶעֱשֶׂה
לָהֶם
我为他们预备的
וּמָחָר
אֶעֱשֶׂה
כִּדְבַר
הַמֶּלֶךְ׃
明日我必照王的话做。”
[恢复本]
我若在王眼前蒙恩,王若喜悦赐我所要的,成就我所求的,就请王和哈曼再赴我所要预备的筵席;明日我必照王所问的说明。
[RCV]
If I have found favor in the king's sight, and if it please the king to grant my petition and do what I request, let the king and Haman come to the banquet that I will prepare for them; and tomorrow I will do as the king says.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
אִם
00518
连接词
אִם
若、如果、或是、不是
מָצָאתִי
04672
动词,Qal 完成式 1 单
מָצָא
寻找、追上、获得、发现
חֵן
02580
名词,阳性单数
חֵן
恩典、恩惠
בְּעֵינֵי
05869
介系词
בְּ
+ 名词,双阴附属形
עַיִן
眼目、眼睛
הַמֶּלֶךְ
04428
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
מֶלֶךְ
王
וְאִם
00518
连接词
וְ
+ 副词
אִם
若、如果、或是、不是
עַל
05921
介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
הַמֶּלֶךְ
04428
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
מֶלֶךְ
王
טוֹב
02895
形容词,阳性单数
טוֹב
美好的、令人喜悦的
לָתֵת
05414
介系词
לְ
+ 动词,Qal 不定词附属形
נָתַן
给
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
§3.6
שְׁאֵלָתִי
07596
名词,单阴 + 1 单词尾
שְׁאֵלָה
请求
שְׁאֵלָה
的附属形为
שְׁאֵלַת
(未出现);用附属形来加词尾。
וְלַעֲשׂוֹת
06213
连接词
וְ
+ 介系词
לְ
+ 动词,Qal 不定词附属形
עָשָׂה
做
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
§3.6
בַּקָּשָׁתִי
01246
名词,单阴 + 1 单词尾
בַּקָּשָׁה
要求
בַּקָּשָׁה
的附属形为
בַּקָּשַׁת
(未出现);用附属形来加词尾。
יָבוֹא
00935
动词,Qal 未完成式 3 单阳
בּוֹא
来、进入、临到、发生
הַמֶּלֶךְ
04428
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
מֶלֶךְ
王
וְהָמָן
02001
连接词
וְ
+ 专有名词,人名
הָמָן
哈曼
אֶל
00413
介系词
אֶל
对、向、往
הַמִּשְׁתֶּה
04960
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
מִשְׁתֶּה
筵席
אֲשֶׁר
00834
关系代名词
אֲשֶׁר
不必翻译
אֶעֱשֶׂה
06213
动词,Qal 未完成式 1 单
עָשָׂה
做
לָהֶם
09001
介系词
לְ
+ 3 复阳词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
§7.8
וּמָחָר
04279
连接词
וְ
+ 副词
מָחָר
明天、未来
אֶעֱשֶׂה
06213
动词,Qal 未完成式 1 单
עָשָׂה
做
כִּדְבַר
01697
介系词
כְּ
+ 名词,单阳附属形
דָּבָר
话语、事情
הַמֶּלֶךְ
04428
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
מֶלֶךְ
王
≤
«
第 8 节
»
≥
回经文