约伯记
« 第二六章 »
« 第 2 节 »
מֶה-עָזַרְתָּ לְלֹא-כֹחַ
无能的人蒙你何等的帮助!
הוֹשַׁעְתָּ זְרוֹעַ לֹא-עֹז׃
膀臂无力的人蒙你何等的拯救!
[恢复本] 无能的人,蒙你何等的帮助!膀臂无力的人,蒙你何等的拯救!
[RCV] How you have helped him who is without power! / How you have saved the arm of him who is without strength!

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
מֶה 04100 疑问副词 מָה מַה 什么、怎么
עָזַרְתָּ 05826 动词,Qal 完成式 2 单阳 עָזַר 帮助
לְלֹא 03808 介系词 לְ + 否定的副词 לוֹא לֹא
כֹחַ 03581 名词,阳性单数 כֹּחַ 力量、财富、能力
הוֹשַׁעְתָּ 03467 动词,Hif‘il 完成式 2 单阳 יָשַׁע 拯救
זְרוֹעַ 02220 名词,阴性单数 זְרוֹעַ 膀臂、肩膀
לֹא 03808 否定的副词 לוֹא לֹא
עֹז 05797 名词,阳性单数 עֹז 能力、力量
 « 第 2 节 » 
回经文