约伯记
« 第三五章 »
« 第 12 节 »
שָׁם יִצְעֲקוּ וְלֹא יַעֲנֶה
在那里,他们呼求,他却不答应,
מִפְּנֵי גְּאוֹן רָעִים׃
因恶人的骄傲。
[恢复本] 他们在那里,因恶人的骄傲呼求,祂却不答应。
[RCV] There they cry, but He does not answer, / Because of the pride of evil men.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
שָׁם 08033 副词 שָׁם 那里
יִצְעֲקוּ 06817 动词,Qal 未完成式 3 复阳 צָעַק Qal 呼喊、哀求;Pi‘el 大声呼喊;Nif‘al 被召唤、聚集;Hif‘il 召集
וְלֹא 03808 连接词 וְ + 否定的副词 לוֹא לֹא
יַעֲנֶה 06030 动词,Qal 未完成式 3 单阳 עָנָה I. 回答、作证;II. 忙;III. 使受苦、 使低微;IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 为 6030. II, III 的 SN 为 6031)
מִפְּנֵי 06440 介系词 מִן + 名词,复阳附属形 פָּנִים פָּנֶה 面、脸面、先前、在…之前(加介系词) מִפְּנֵי 作介系词使用,意思是“躲避、因”。
גְּאוֹן 01347 名词,单阳附属形 גָּאוֹן 骄傲、尊贵
רָעִים 07451 形容词,阳性复数 רַע 祸患、邪恶 在此作名词解,指“恶人”。
 « 第 12 节 » 
回经文