约伯记
« 第三五章 »
« 第 8 节 »
לְאִישׁ-כָּמוֹךָ רִשְׁעֶךָ
你的邪恶或能害像你的人;
וּלְבֶן-אָדָם צִדְקָתֶךָ׃
你的公义或能叫人的儿子得益处。
[恢复本] 你的邪恶只能害像你这样的人,你的公义只能叫世人得益处。
[RCV] Your wickedness affects a man like you, / And your righteousness, a son of man.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
לְאִישׁ 00376 介系词 לְ + 名词,阳性单数 אִישׁ 各人、人、男人、丈夫
כָּמוֹךָ 03644 介系词 כְּמוֹ + 2 单阳词尾 כְּמוֹ כְּמוֹ 从介系词 כְּ 而来,加了古代的词尾 מוֹ,用于诗体文。
רִשְׁעֶךָ 07562 1221的停顿型,名词,单阳 + 2 单阳词尾 רֶשַׁע 邪恶、犯罪
וּלְבֶן 01121 连接词 וְ + 介系词 לְ + 名词,单阳附属形 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员
אָדָם 00120 名词,阳性单数 אָדָם
צִדְקָתֶךָ 06666 צִדְקָתְךָ 的停顿型,名词,单阴 + 2 单阳词尾 צְדָקָה 公义 צְדָקָה 的附属形为 צִדְקַת;用附属形来加词尾。
 « 第 8 节 » 
回经文