约伯记
«
第三五章
»
1
2
3
4
5
6
_
7
_
8
9
10
11
12
13
14
15
16
«
第 7 节
»
אִם-צָדַקְתָּ
מַה-תִּתֶּן-לוֹ
你若是公义的,能给他甚么呢?
אוֹ
מַה-מִיָּדְךָ
יִקָּח׃
或者他从你手里接受甚么呢?
[恢复本]
你若是公义,能给祂什么?或者祂能从你手里接受什么?
[RCV]
If you are righteous, what can you give to Him, / Or what does He receive from your hand?
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
אִם
00518
副词
אִם
若、如果、或是、不是
צָדַקְתָּ
06663
动词,Qal 完成式 2 单阳
צָדַק
是公义的
מַה
04100
疑问代名词
מָה מַה
什么、怎么
תִּתֶּן
05414
动词,Qal 未完成式 2 单阳
נָתַן
使、给
תִּתֵּן
在
-
前面,母音缩短变成
תִּתֶּן
。
לוֹ
09001
介系词
לְ
+ 3 单阳词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
אוֹ
00176
连接词
אוֹ
或
מַה
04100
疑问代名词
מָה מַה
什么、怎么
מִיָּדְךָ
03027
介系词
מִן
+ 名词,单阴 + 2 单阳词尾
יָד
手、边、力量、权势
יָד
的附属形为
יַד
;用附属形来加词尾。
יִקָּח
03947
יִקַּח
的停顿型,动词,Qal 未完成式 3 单阳
לָקַח
取、娶、拿
≤
«
第 7 节
»
≥
回经文