诗篇
«
第十六章
»
1
_
2
_
3
4
5
6
7
8
9
10
11
«
第 2 节
»
אָמַרְתְּ
לַיהוָה
אֲדֹנָי
אָתָּה
我曾对耶和华说:你是我的主;
טוֹבָתִי
בַּל-עָלֶיךָ׃
我的好处不在你以外。
[恢复本]
我对耶和华说,你是我的主;我的好处不在你以外。
[RCV]
I say to Jehovah, You are my Lord; / No good have I beyond You;
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
אָמַרְתְּ
00559
动词,Qal 完成式 2 单阴
אָמַר
说
אָמַרְתְּ
是根据列宁格勒抄本,这个字许多其他抄本写成
אָמַרְתִּי
,是动词,Qal 完成式 1 单。HOTTP 给
אָמַרְתִּי
C rating。
לַיהוָה
03068
介系词
לְ
+ 专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
לַיהוָה
是写型
לְיָהוֶה
和读型
לַאֲדֹנָי
两个字的混合字型。
לַ
的母音就是从
אֲדֹנָי
而来。
אֲדֹנָי
00136
名词,复阳 + 1 单词尾
אָדוֹן
主、主人
אָדוֹן
的复阳 + 1 单词尾本为
אֲדֹנַי
,马所拉学者特地用
אֲדֹנָי
来指上主。
אָתָּה
00859
אַתָּה
的停顿型,代名词 2 单阳
אַתָּה
你
טוֹבָתִי
02896
名词,单阴 + 1 单词尾
טוֹב טוֹבָה
名词:良善、美好、福乐;形容词:良善的、美好的
טוֹבָה
的附属形为
טוֹבַת
;用附属形来加词尾。
בַּל
01077
否定的副词
בַּל
不
עָלֶיךָ
05921
介系词
עַל
+ 2 单阳词尾
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
עַל
用基本型
עֲלֵי
来加词尾。
≤
«
第 2 节
»
≥
回经文