诗篇
« 第十七章 »
« 第 1 节»
תְּפִלָּה לְדָוִד
大卫的祈祷。
שִׁמְעָה יְהוָה צֶדֶק
耶和华啊,求你听闻公义,
הַקְשִׁיבָה רִנָּתִי
侧耳听我的呼求!
הַאֲזִינָה תְפִלָּתִי בְּלֹא שִׂפְתֵי מִרְמָה׃
求你留心听我这不出于诡诈嘴唇的祈祷!
[恢复本] (大卫的祷告。)耶和华啊,求你听闻公义,垂听我的呼吁;求你侧耳听我这不出于诡诈嘴唇的祷告。
[RCV] (A Prayer of David) Hear, O Jehovah, what is righteous; / Give heed to my cry; / Give ear to my prayer, / Which is not made with lips of deceit.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
תְּפִלָּה 08605 名词,阴性单数 תְּפִלָּה 祷告
לְדָוִד 01732 介系词 לְ + 专有名词,人名 דָּוִד 大卫
שִׁמְעָה 08085 动词,Qal 强调的祈使式单阳 שָׁמַע Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
צֶדֶק 06664 名词,阳性单数 צֶדֶק 公义
הַקְשִׁיבָה 07181 动词,Hif‘il 强调的祈使式单阳 קָשַׁב 留心听、注意听
רִנָּתִי 07440 名词,单阴 + 1 单词尾 רִנָּה 欢呼、喜乐 רִנָּה 的附属形为 רִנַּת(未出现);用附属形来加词尾。
הַאֲזִינָה 00238 动词,Hif‘il 强调的祈使式单阳 אָזַן 侧耳听
תְפִלָּתִי 08605 名词,单阴 + 1 单词尾 תְּפִלָּה 祷告 תְּפִלָּה 的附属形为 תְּפִלַּת;用附属形来加词尾。
בְּלֹא 03808 介系词 בְּ + 否定的副词 לוֹא לֹא
שִׂפְתֵי 08193 名词,双阴附属形 שָׂפָה 嘴唇、边缘、言语
מִרְמָה 04820 名词,阴性单数 מִרְמָה 诡诈、欺骗
 «  第 1 节 » 

回经文