诗篇
« 第十七章 »
« 第 4 节 »
לִפְעֻלּוֹת אָדָם
论到人的行为,
בִּדְבַר שְׂפָתֶיךָ אֲנִי שָׁמַרְתִּי
我借着你嘴唇的言语自己谨守,不行
אָרְחוֹת פָּרִיץ׃
残暴人的道路。
[恢复本] 论到人的行为,我借着你嘴唇的言语,保守自己不行强暴人的道路。
[RCV] Regarding the works of man, by the word of Your lips, / I have kept myself from the paths of the violent man.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
לִפְעֻלּוֹת 06468 介系词 לְ + 名词,复阴附属形 פְּעֻלָּה 报酬、薪资
אָדָם 00120 名词,阳性单数 אָדָם
בִּדְבַר 01697 介系词 בְּ + 名词,单阳附属形 דָּבָר 话语、事情
שְׂפָתֶיךָ 08193 名词,双阴 + 2 单阳词尾 שָׂפָה 嘴唇、边缘、言语 שָׂפָה 的双数为 שְׂפָתַיִם,双数附属形为 שִׂפְתֵי;用附属形来加词尾。
אֲנִי 00589 代名词 1 单 אֲנִי
שָׁמַרְתִּי 08104 动词,Qal 完成式 1 单 שָׁמַר 遵守、保护、小心
אָרְחוֹת 00734 名词,复阳附属形 אֹרַח 路、路径
פָּרִיץ 06530 名词,阳性单数 פָּרִיץ 使用暴力者,强盗
 « 第 4 节 » 
回经文