诗篇
« 第二六章 »
« 第 5 节 »
שָׂנֵאתִי קְהַל מְרֵעִים
我恨恶恶人的集会,
וְעִם-רְשָׁעִים לֹא אֵשֵׁב׃
必不与恶人同坐。
[恢复本] 我恨恶作恶之人的会,必不与恶人同坐。
[RCV] I hate the assembly of evildoers, / Nor will I sit with the wicked.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
שָׂנֵאתִי 08130 动词,Qal 完成式 1 单 שָׂנָא
קְהַל 06951 名词,单阳附属形 קָהָל 集会
מְרֵעִים 07489 动词,Hif‘il 分词复阳 רָעַע I. 行恶 ;II. 破坏、打破 这个分词在此作名词“恶人”解。
וְעִם 05973 连接词 וְ + 介系词 עִם
רְשָׁעִים 07563 形容词,阳性复数 רָשָׁע 邪恶的 在此作名词解,指“恶人”。
לֹא 03808 否定副词 לוֹא לֹא
אֵשֵׁב 03427 动词,Qal 未完成式 1 单 יָשַׁב 居住、坐、停留
 « 第 5 节 » 
回经文