诗篇
«
第二六章
»
1
2
3
4
5
_
6
_
7
8
9
10
11
12
«
第 6 节
»
אֶרְחַץ
בְּנִקָּיוֹן
כַּפָּי
…我要洗我的手表明无辜,(…处填入末行)
וַאֲסֹבְבָה
אֶת-מִזְבַּחֲךָ
才环绕你的祭坛;
יְהוָה׃
耶和华啊,
[恢复本]
耶和华啊,我要洗手表明无辜,好环绕你的祭坛,
[RCV]
I wash my hands in innocence / And go around Your altar, O Jehovah,
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
אֶרְחַץ
07364
动词,Qal 未完成式 1 单
רָחַץ
洗净
בְּנִקָּיוֹן
05356
介系词
בְּ
+ 名词,阳性单数
נִקָּיֹן
牙齿干净、无罪、无辜
כַּפָּי
03709
כַּפַּי
的停顿型,名词,双阴 + 1 单词尾
כַּף
手掌、脚掌、脚底
כַּף
的双数为
כַּפַּיִם
,双数附属形为
כַּפֵּי
;用附属形来加词尾。
וַאֲסֹבְבָה
05437
连接词
וְ
+ 动词,Po'el 鼓励式 1 单
סָבַב
环绕、游行、转
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
אֵת
在
-
前面,母音缩短变成
אֶת
。
מִזְבַּחֲךָ
04196
名词,单阳 + 2 单阳词尾
מִזְבֵּחַ
祭坛
מִזְבֵּחַ
的附属形为
מִזְבַּח
;用附属形来加词尾。
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
≤
«
第 6 节
»
≥
回经文